English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Sales

Sales Çeviri Fransızca

3,294 parallel translation
Eles fazem parte de mim, tal como a criança por nascer. E não vou permitir que ponha as mãos nojentas no meu neto!
Ils font partie de moi, tout comme cet enfant à naître fait partie de moi... et je ne vous laisserai pas mettre vos sales pattes sur mon petit-fils.
Olhem só para a minha cara!
Sales petits marmots! Sales petits...
Por vezes pedimos aos nossos para fazerem coisas que poucos conseguiriam.
Il arrive que je vous demande de faire de sales choses que peu de gens feraient.
Cromo! E estamos sujas, cansadas e atrasadas!
Et on est sales et fatiguées et en retard!
Ouça, fizemos um estudo de mercado ao livro e ninguém gostou da coisa dos trolls.
Ecoutez, on a fait une étude marketing sur le livre, Et avec l'histoire des trolls, on aurait été dans de sales draps.
Ninguém gostou mesmo.
Vraiment sales.
É a comida do rei de Camelot, e não deve ser estragada pelos seus dedos imundos.
C'est pour le roi de Camelot. Enlève tes sales pattes de là.
Mas vou ver as gravações da sua loja. Se essa mulher estiver presente, e você estiver a mentir, vai ter mais problemas do que um caso de venda ilícita.
Mais j'emporte la bande de surveillance. vous serez dans de sales draps.
- Os calças descaídas ouvem...
- Des jeans sales. - Les branchés écoutent?
Tiraram-ma, aqueles grandes...
Ils ont pris mon portefeuille, ces sales fils de...
Tive de caminhar cinco quilómetros com esta humidade, seu carneiro inútil!
J'ai dû marcher cinq kilomètres dans l'humidité, sales moutons!
Faço o trabalho pesado.
Je fais les sales boulots.
Fica aqui e não te mexas, não fales e, se possível, nem sequer respires.
Tu vas enlever tes sales pattes de sur moi, petit stewart! Navré, Monsieur le député. Nous allons nous occuper de cela immédiatement.
Vão para o barracão ou o diabo que os valha e liguem a porcaria das luzes, seus exibicionistas!
Allez juste dans la remise ou autre chose et allumez vos foutues lampes, sales crâneurs!
Estão sujas.
Ils sont sales.
As tuas botas estão sujas.
Tes chaussures sont sales.
Há uma ou duas aves raras a olhar-nos de lado.
Quelques sales tronches nous observent.
Histórias tristes, com as tuas mentiras...
Tes sales mensonges, dans ta coquille qui pue le vieux bacon!
Tira as patas de cima de mim!
Vire tes sales pattes!
Não posso almoçar com a mãe. Não lavei o cabelo.
J'ai les cheveux sales.
As minhas mãos estão muito sujas.
Mes mains sont un peu sales.
É apenas um punhado de mineiros sujos, a trabalhar, beber e fornicar.
Juste une bande de mineurs sales qui travaillent, qui boivent, et se prostituent.
Sujos, Bêbados.
Sales, bourrés.
Pare de fungar! Seu molequinho de luvinhas fedorentas!
Cesse d'essuyer ton nez, petit morveux, avec tes sales petites mains.
Mantem as patas longe de mim seu pedaço de treta cristalina.
Dégage tes sales paluches de là, espèce de grosse merde!
Mastiguem isso, seus cães imundos!
Mâchez plutôt ça, sales cabots!
E ficava espantada porque tinham borbulhas nos rabos, não tinham maquilhagem, tinham os pés e os cabelos sujos. Pensei : " Meu Deus. Isto não é uma boa representação das mulheres.
car elles avaient des boutons sur les fesses, elles n'étaient pas maquillées, leurs pieds, leur cheveux étaient sales et j'ai pensé mon Dieu, ce n'est pas une très bonne représentation des femmes.
As mais sujas, que fazem coisas loucas.
Les types de sociétés les plus sales, qui font des trucs dingues.
Não lhe toque!
Vire tes sales pattes!
Senhoras e senhores, sua imunda e pestilenta congregação de vapores, hoje vamos ter uma noite fantástica!
Mesdames et messieurs, bande de sales vipères pestilentielles, la soirée promet d'être grandiose!
Suas mãos estão muito sujas, Senhor Comissário.
Vos mains ont l'air bien sales pour moi, commissaire.
O seu pai deixou a vossa família em sarilhos.
Votre père a laissé votre famille dans de sales draps.
Tira as patas de cima de mim!
Ôtez vos sales pattes de sur moi!
Sujam tudo!
Ils sont sales!
Conheço os seus segredos sórdidos, as suas mentiras e segredos sujos.
Je connais ses secrets infects et ses sales mensonges!
Malditos miúdos com os telemóveis deles, a queimarem o ozono.
Sales gamins avec leurs cellulaires polluants.
Por causa de polícias corruptos como tu, Benoit, que cobram dinheiro às salas de jogo mais movimentadas de Chinatown.
À cause de sales flics corrompus comme toi, Benoit, qui rackette du fric dans les coins les plus chauds de Chinatown.
- Larguem isso, imediatamente!
- Ôtez tout de suite vos sales pattes de là!
Depois de matar o Raul, Eu vou matar aqueles americanos de merda.
Quand nous aurons tué Raúl, nous nous chargerons de ces sales gringos.
Aqueles batoteiros!
Les sales tricheurs!
- Não me toque! - Sente-se... senhor. Tem as mãos sujas!
Ne me touchez pas avec vos sales mains!
Tudo mentiras nojentas!
De sales mensonges!
É só um bando de rapazes.
C'est juste des sales gosses qui s'amusent.
Passamos os dias a protegê-la dos sacanas dos comunistas e...
Si vous avez tellement envie d'un strip-tease, faites-le vous-même. Et nous qui vous protégeons tous les jours contre les sales communistes!
Está aqui!
Sales fils de... Oh, il est là!
Filhos da puta.
Sales fils de pute.
Seu ladrãozito espástico!
Sales petits voleurs!
Mas disse-lhe das boas.
Mais je l'ai traité de noms salés, je te dis.
Disse mesmo.
Vraiment très salés.
Conheço todos os segredos sujos deles.
tous leurs sales petits secrets.
William Adama. Mantém-te parada, torradeira maldita.
Ne bougez plus, sales grille-pains.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]