English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Self

Self Çeviri Fransızca

441 parallel translation
Ele deve achar que isto é um balcão de self-service.
On ne distribue rien!
Self-service.
- On se sert soi-même.
Confiam na honradez dos clientes.
Ils appellent ça un self-service.
- Prazer em conhecê-lo. - O Sr. Self. - Como está você?
M. Self,
Eu perdi o controle.
Je perds mon self-control.
Depois das dez põem-no em self-service.
Il arrête son service à 22 h.
Desapareça todo o autocontrolo
Que le self-control s'envole
Ele está interesado no teu auto-serviço de flores.
Il est très intéressé par votre histoire de self-service de fleurs.
Quer dizer, sozinhos?
En self-service?
Com que então, fazem-no vocês?
Un self-service, quoi?
Como é que vou saber? Nunca estive num "faça você mesmo".
J'ai jamais été à un mariage self-service.
Desculpem, Senhores, depois das 10h é self-service por isso, boa noite.
* Je regrette messieurs.. Après 10h, on se sert soi-même.
Apresento-te a pessoa que inaugurou o "self-service".
Je te présente la personne chargée de notre "self-service".
Recomendo o "self-service". É excelente.
Je vous conseille l'excellent self-service.
E agora, lembra-te que temos todos os tipos de caixões... tipo pobre, tipo normal, tipo rico, tipo muito rico.
On propose le service chinois ou occidental, le service rapide, complet, et le self-service.
RECOLHA DE BAGAGEM SELF SERVICE
RECUPERATION DES BAGAGES
Roupas no balcão self-service.
Les complets sont là-bas.
Como somos só nós os dois faremos self-service.
Puisqu'on est tous Ies deux,.. .. on se fait un plateau.
Mas não é self-service.
On se sert pas comme ça.
Isto é self-service?
Qu'est-ce que c'est? On se sert?
O Eliot subiu na vida por si, tal como tu.
Eliot est un self made man aussi.
Prisões... detenções... violações de tráfego... excesso de velocidade... na condução... autodefesa. Uma data de exames... que terão de passar.
Arrestation... in-cul-pation... violation des règlements... vitesse... excessive... self-défense... et une kyrielle de tests... absolument insolubles.
- Lembra-te : o essencial é ter calma.
Self-control. - Je sais.
Estou no restaurante Longhorn.
H.A.L.S.E.Y. Je suis au Self
- Então que é que ele faz lá dentro?
Alors, qu'est-ce qu'il foutait dans le self?
Podes treinar aquilo que nós adultos chamamos auto-domínio.
Fais comme nous, les grands : du self-control.
Ali estava eu no Lorenzo, a preparar a minha fatia no self-service e vejo um tipo sobre as caixas de pizza, a olhar mal para mim.
J'étais donc chez Lorenzo, en train d'assaisonner ma part de pizza... Un peu d'ail et tout le tralala... Je remarque un type qui me lance un regard mauvais.
Por isso não me irrites. Isto não é um "self-serice".
Kit!
Tem bastante força física, combinada com o auto-controlo dum homem mais velho.
Il est physiquement fort, et il a le self-control d'un homme plus mûr.
Para ti, a revista Self, a revista Shape... e a revista Sassy.
Pour toi, le magazine Égo, le magazine Beauté, et le magazine lmpertinent.
E para o senhor... a conta das revistas Self, Shape e Sassy.
Et pour vous, monsieur, la facture de Égo, la facture de Beauté et la facture de lmpertinent.
Tudo vai virar "self-service".
On ne veut plus de vendeur.
Se quiseres mesmo impressionar o self-service das saladas. As mulheres adoram isso!
mais le sommum est de manger la'Salade à volonté'.
Esse cone gigantesco é um abuso da nossa política de self-service.
Ton cône gargantuesque insulte le système du self-service.
Nós ministramos cursos de auto-defesa.
Le service organise des cours de self-défense.
Quer montar um acampamento, ou um self-service?
Vous voulez installer un camp de base ou un buffet?
Obviamente, há várias técnicas vulcanas que poderia ajudá-la a manter o auto-controle.
Certaines techniques vous aideraient à améliorer votre self-control.
Fiquei impressionado com seu auto-controle durante as últimas semanas.
Le self-control dont vous faites preuve depuis des semaines est étonnant.
A primeira coisa que aprendi foi o "self arrest".
La première chose que j'ai apprise, c'est de m'arrêter.
Grande auto-controlo.
Bon self-control.
Olha para aquele controlo.
Quel self-control!
Este mundo dá um novo significado a serve-te tu mesmo ( self-service ).
- Ça, c'est du self-service.
E agora, o Bart esteve a investigar a alegada salada de fiambre do almoço de ontem na escola.
Bart a enquêté sur la soi-disant salade de jambon servie hier au self.
Vá lá. Para acabar esta missão, precisamos de autodomínio.
Si on veut aller au bout, gardons notre self-control.
CUMIDA
SELF
Está bem, o ordenado de um professor é uma coisa, Jarod... mas comer na cantina da escola...
On est peut-être mal payés, mais manger au self...
- Normalmente vamos ao Crashdown ao peru.
On va au self.
Ele é um modelo de autocontrole.
Un vrai modéle de self-contrôle.
Então digo ao senador para esquecer a banca de auto-serviço.
Pour le self-service, je dirai au sénateur qu'il peut faire une croix dessus.
Ponha as mãos no ar!
Il est dans le self!
Autodomínio?
Notre self-control?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]