Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Senora
Senora Çeviri Fransızca
271 parallel translation
Señora Inez de Quintero.
Senora lnez de Quintero.
Permite-me apresentar-lhe a señora Maria de López?
Laissez-moi vous présenter senora María de López.
Señora, vim suplicar-lhe.
Senora, je suis venue vous supplier.
Por favor, señora, deixe-o voltar comigo para Dallas.
Je vous en prie, senora, laissez-le rentrer à Dallas avec moi.
Encantado.
Très honoré, señora.
Há uma cura para todos os males, senhora.
Il existe un remède pour tous les maux, señora.
Señora, faça sua esta humilde casa.
Señora. Cette humble demeure est la vôtre.
- Señora, está bem?
- Señora, vous allez bien?
Essa catástrofe nunca irá assolá-la, señora.
Pareille catastrophe ne saurait vous arriver.
Oh, está a tentar-me, señora.
Vous me tentez, madame.
- Señora. - Eu levo-o até a porta.
- Je vous accompagne jusqu'à la porte.
Que os céus me protejam, señora.
Puisse le Seigneur m'épargner cela.
Perdoe-me por chegar atrasado, señora.
Veuillez excuser mon retard.
As freiras chamam-lhe Nuestra Señora de Las Flores.
Nuestra Señora de Las Flores.
Lembra-se de mim? Senhora Ortiz.
- Señora Ortiz.
- Dá-me licença? - Importa-se?
Vous m'excusez, Señora Ortiz?
- Algo da senhora van Leyden?
- ¿ Y sobre la señora Van Leyden?
A senhora van Leyden nos pediu para acharmos o endereço de Ming Ling.
La señora Van Leyden vino aquí para averiguar la dirección de Ming Ling.
Será uma grande honra, senhora.
Ce sera un honneur, Señora.
Por favor levem a Sra. Keon, embora!
Emmenez la Señora Kéon!
Cortejar-me?
Vous serez Señora Montalvo.
Não serás a senhora Montalvo.
Vous ne serez pas Señora Montalvo.
- 5.000 libras.
Bien, Señora Antonini.
Claro, Roberto.
Ma chère señora Antonini D'où je viens l'argent d'un homme est le sien.
O Senhor Joaquin e a Senhora de Camões.
Señor e Señora Joao de Camoes.
Estou feliz que tenha gostado, senhora.
C'était un plaisir, Señora.
Mas todos a chamam de "senõra." Porquê?
Pourquoi l'appelle-t-on toujours "Señora"?
Señora, isto tem que ser feito.
Ceci doit être fait.
Ninguém o monta, excepto a senhora. Monto o que quero há 30 anos.
Il n'y a que la Señora qui le monte.
Eu não o faria, señora.
Je ne vous le conseille pas, Señora.
- Não é a Sra de López?
Vous êtes la señora de Lopez, n'est-ce pas?
- Este lugar não é adequado para...
- Señora, ce lieu n'est pas...
Sra López.
Señora Lopez.
Bom dia, senhor, senhora.
Bonne journée, señor, señora.
- Na casa da senhora Zumara.
- Détenu par une Señora Zumara? - Oui.
Mas na nossa lua-de-mel no exterior... eu sabia que só me sentiria casada quando me chamassem de "señora".
Lors de notre voyage de noces, je ne me suis sentie mariée qu'en m'entendant appeler "señora".
A seu tempo, señora.
En temps voulu.
Agora, señor e señora, o que vai ser, casamento ou divórcio?
Bien, qu'est-ce que ce sera? Mariage ou divorce?
Sim, bem, señora...
Oui, eh bien, señora...
O que quiser. Dois, três, quatro, talvez...
Tout ce que vous voudrez, señora.
Agora a sua assinatura, señora, e é uma mulher livre.
À présent, signez, señora, et vous serez une femme libre.
Com a sua permissão, señora.
Permettez, señora.
As señoritas vão lá acima e acompanham a señora à plataforma para se casar e o Presidente irá celebrar a cerimónia.
Les señoritas, montez auprès de la mariée, vous l'accompagnerez jusqu'au kiosque et vous, vous célébrerez la cérémonie.
A señora que assine.
Si la señora veut bien signer.
Señora, o seu marido estava a delirar.
Señora, votre mari délirait.
- Señora, está tudo pronto.
- Señora, tout est prêt.
Como eu, ele daria a vida pela señora.
Comme moi, il donnerait sa vie pour la señora.
A Señora Grant.
Señora Grant.
Como väo salvar a señora?
Comment sauverez-vous la señora?
Quero ajudar a señora.
Je veux aider la señora.
- Aviso a señora da vossa chegada?
- Dois-je prévenir la señora?