English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Si

Si Çeviri Fransızca

714,939 parallel translation
Se pudéssemos todos expirar antes de entrarmos no meu Lincoln novo, seria ótimo.
Si vous pouviez tous exhaler avant de monter dans ma nouvelle voiture, ça serait super.
Acredite. Se dependesse de mim, iríamos todas as semanas.
Si ça ne tenait qu'à moi, on irait chaque semaine.
Mas se lhe quiseres comprar outra coisa, o armeiro da Grand Junction está sempre aberto.
Mais si tu veux lui offrir autre chose, l'armurerie de Grand Junction est ouverte non-stop.
Se bem me lembro, o Colt meteu Everclear numa melancia e fomos buscar a Abby depois de fazer uma lavagem ao estômago.
Si je me souviens bien, Colt avait imbibé une pastèque d'alcool, et Abby avait dû aller faire un lavage d'estomac.
A menos que tenha bebido rosé e aí galgo para um três.
Sauf si j'ai bu du rosé, je passe directement au trois.
Se quiseres fugir da cidade, eu conduzo.
Si tu veux quitter la ville, je conduis.
Se quiseres ficar com ele? Eu... Ensino o puto a caçar, a lançar uma bola e todas as coisas em que és um aselha.
Si tu veux le garder, je... lui apprendrais à chasser, à jouer au football et tout ce que tu sais pas faire.
Se o Luke acha que vai receber uma bicicleta, vai mesmo receber uma.
Si Luke croit avoir un vélo à Noël, il en aura un.
Eu digo-te, se quiseres mesmo saber.
Je te le dirai que si tu veux vraiment le savoir.
O que fazes de pé tão cedo?
Pourquoi tu es debout si tôt?
E se não estiveres, temos pena.
Et si c'est pas le cas, tant pis.
E eu não o conheço a si, nem a ninguém da equipa, o que é um problema.
Je te connais pas. Et je te connais pas... ni personne dans l'équipe, ce qui est un problème.
E se o longo prazo nunca chegar, Ryan?
Et si le long terme ne se termine jamais, Ryan?
Um brinde aos dias longos, noites curtas, e a pensar que se diz algo errado quando o novo chefe fala connosco.
Voici les longues journées, les courtes nuits, et se demander si on ne dit pas la mauvaise chose chaque fois que ton nouveau patron te parle.
A oposição perguntar-se-ia se eu conseguiria derrubá-los.
Maintenant, l'opposition se demanderait si je peux les prendre.
Já não serviam mais, por isso tomei a liberdade de pedir para si. Eu adoro vodca.
Tu as manqué le dernier appel, donc j'ai pris l'initiative de commander pour toi.
Não há muita coisa por cá, a menos que seja professor na faculdade, o que, sem ofensa, não é, ou que trabalhe em Camp Peary.
Il n'y a pas grand chose par ici, sauf si tu enseignes à William Mary... Et, bien, sans vouloir t'offenser, tu n'es pas...
Como é que lhe chamam?
Ou si tu fais partie de l'équipe de Camp Peary.
Se avançarmos, hesitam e morrem todos. É isso que quer?
Si nous bougeons, ils vont sursauter et tout le monde meurt.
Alex, Harry, se ele tivesse a certeza que era mentira, já estavam mortos.
C'est ce que tu veux qui arrive? Alex, Harry, si il était si sûre que vous mentiez, vous seriez tous les deux déjà mort.
Se quiser uma opinião sobre Brookwell, posso dar-lhe um número.
Si tu voulais un témoignage sur Brookwell, J'ai un numéro à te passer.
Devia estar na Quinta.
Si vous décrochiez votre téléphone,
Farei questão de lhe tirar o distintivo se não deixar esta funcionária da EPA voltar ao trabalho dela, e agora.
Je ferais sauter votre insigne si vous ne laisser pas cette employée de l'EPA retourner à son travail immédiatement.
Evacuavam a cidade, levavam-na e ninguém dava por nada.
C'est comme si elle était partie pendant l'évacuation et avait disparue.
Vamos todos lá fora ver o que se passa.
Si on sortait pour voir ce qui se passe. Très bien.
Morreram pessoas por causa disso. Mesmo que o partido republicano não soubesse o que o Baynard fazia, uma prisão afectaria o partido, pareceria que eles aprovaram.
Même si Beynard ne travaillait à la demande du GOP, une arrestation éclabousserait tout le groupe, donnant l'impression qu'ils l'avaient entériné.
Mantemos a Malory aqui. A Greypool ainda anda atrás dela.
Greypool va continuer de la chercher, et nous devons faire quelques recherches sur le sénateur Baynard, pour voir si Nimah a raison.
Expuseste-te por nós. Fiz o que era preciso.
Si tu essayais de mériter ta place dans cette équipe, je suis sure que tu l'as.
- Talvez. A minha irmã ainda não falou comigo, e não sei se voltará a falar.
Ma soeur ne m'a toujours pas parlé, et je ne sais pas si elle le fera.
Sinto-me presa, à margem.
Si je suis entravée par mes péchés, c'est parce qu'ile ne cessent de me les asséner, Shelby.
Posso não ser perfeito nisso, mas nunca conseguirei melhorar se continuar a intrometer-se entre mim e eles.
Je ne suis peut être pas encore parfait pour ça, mais je n'arriverais jamais à devenir meilleur si tu n'arrête pas de te mettre entre eux et moi. Tu dois me laisser apprendre comment faire mon travail.
Achas que ali o príncipe George vai ligar à Charlotte, contar-lhe o vosso plano secreto e prometer dar-lhes informações se ela me readmitir?
Tu promets de les considérer si elle me réintègre? Non, bien sûr que non. Donc, encore une fois, je te gratte le dos et je me retrouve jeté au fossé en récompense.
Imaginei que me encontraria. Seguiu-me.
Le journalisme est peut être mort en Amérique, mais d'où je viens, si tu veux trouver une bonne histoire, tu vas la chercher.
Tenho quatro horas de viagem pela frente, por isso decidi enviar o meu artigo sobre a festa aqui.
Tu préfère être appelé M. Booth ou Agent Ryan... Je ne ferais pas ça si j'étais toi.
Se fosse a si, não fazia isso.
Les journalistes ne disparaissent pas ici.
- Não posso. Perco o emprego. Se publicar, posso perder a vida.
Si tu veux que j'oublie une histoire, alors donne-moi quelque chose qui prenne sa place.
O Departamento de Justiça está agora com o senador Baynard.
Il va aller en prison, même si il accepte un accord. Malory sera logé par le programme des témoins jusqu'à ce qu'elle témoigne.
Principalmente tu.
Parce que si quelqu'un a une bonne raison de me détester, c'est toi.
E se me oferecesse o jantar?
Si tu m'offrais un repas?
- Importa-se que eu...?
- Ça vous dérange si...
E se procura uma boa ponte de onde saltar, conheço as melhores.
Et si vous cherchez un pont duquel sauter, je connais les meilleurs.
O que posso fazer por si?
Que puis-je faire pour vous, monsieur?
Telefonei para saber se queres trabalhar em conjunto.
Ils veulent que je les relis à Reddington, donc j'appelais pour voir si tu voulais qu'on retravaille ensemble. - Je ne sais pas.
- Sim.
Pas si précice.
Os políticos ajudam-se entre si.
Tu dois être sûr que ce n'est pas un ami qui t'offre une solution à ce problème.
É o que tu achas de ti própria.
Tu dois décider si tu peux arrêter de regretter ce que tu n'a pas fait au G20 et te souvenir de ce que tu as fait.
Escondi-me dentro de mim.
Enterrée si profondément que... il n'y avait nulle part où aller.
Isto não é a Rússia.
Ouais, et si tu publie ça, je pourrais perdre ma vie.
Durante quanto tempo?
Mais il me trouvera. Non, pas si tu es intelligente.
Então quero uma garrafa de uísque.
Si je voulais un Gaspacho, J'en commanderais un.
O Harry queria saber se tínhamos espaço para ele.
Harry voulait savoir si on avait de la place pour lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]