English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Sit

Sit Çeviri Fransızca

127 parallel translation
Mas se jogar. Várias mãos.
But if you sit in for a card or two
Ain't no use to sit and whine 'Cause a fish ain't on your line Bait your hook and keep a-tryin'
Ça ne sert à rien de rester sur place à se morfondre parce qu'aucun poisson ne mord à la ligne, mets un ver à l'hameçon et essaye encore, continue à aller de l'avant.
Não será fácil resolver a manifestação de estudantes na Universidade Columbia.
Il ne sera pas facile de mettre fin au sit-in de Columbia University...
Não nos preocupam as manifestações, nem as prisões.
Pas à cause du sit-in, ni même des arrestations...
Marchámos em Washington, fizemos piquetes e greve de fome.
On a manifesté à Washington, on a fait des sit-in, des grèves de la faim.
então vou fazer um piquete e não como as ervilhas.
Je vais faire un sit-in et je mangerai pas mes petits pois.
Marge, quando falaste com o Will sobre nos termos acorrentado, sobre os piquetes, só lhe mostraste a face romântica da luta.
Marge, quand tu as raconté à Will qu'on s'était enchaînés à des sit-in, tu ne lui donnes que la version romantique du combat.
È Pisis tisis é Ester Pisis sit.
Es Pisis tisis es Ester Pisis sit.
Ele aborreceu-se com as nossas acções piquetes, envio de cartas...
Il en a eu marre de nos conneries... Les sit-in, les tracts, les pétitions.
Sit.
Au pied.
You sit quietly.
Tu restes calme.
Numa manifestação de 16 horas pelo Greenpeace.
A un sit-in de 16 heures pour Greenpeace.
Eu deixo assim porque... se quiser eliminar o mato, você tem de usar herbicida... e o herbicida altera o gosto do vinho.
Ben, j'fais ça... Parce que... Ecoute, sit u veux pas d'herbe... t'es obligée de mettre de l'herbicide
Não haverá amizade se você não tiver alguém.
Pas d'amitié possible, sit u n'as pas trouvé
Vou continuar a vê-la, ainda mais se você estiver lá.
Elle, je continuerai à la voir, et plus souvent encore sit u es là
Se vir Léo, mande-o aqui.
Et sit u vois Léo, ramène-le moi vite, hein?
e antes da "Dont Sit Under the Apple Tree".
et "Apple tree"...
É como as Irmãs Andrews antes da "Don't Sit Under the Apple Tree".
C'est comme les Andrews Sisters...
É sit ( = sentar ).
Ca fait "but".
E, já agora... na Sit Up, Inglaterra, ninguém é posto na rua por dormir com o chefe.
Et à propos... à Debout, Grande-Bretagne, personne n'est viré pour baiser avec le patron.
Olá e bem-vindosao Sit Up, Inglaterra, um show de actualidades
Bienvenue à Debout, Grande-Bretagne, l'émission des affaires courantes- -
Foi Bridget Jones para Sit Up, Inglaterra... e, sejamos sinceros, com o coração nas mãos...
C'était BridgetJones pour Debout, Grande-Bretagne... avec, voyons les choses en face, un petit béguin maintenant.
Bridget Jones para Sit Up, Inglaterra, procurando atum.
Ici Bridgetjones pour Debout, Grande-Bretagne, cherchant le thon.
No SIT, estava a investigar nanomáquinas.
A SIT, il faisait de la recherche sur les micro-machines.
Estás a dizer-me... que compraste uma cadeira que torna todas as outras obsoletas? A cadeira que a Sit Magazine chamou "A Cadeira do Ano"?
Tu veux dire... que tu as acheté le fauteuil qui ridiculise tous les autres... et que "Siège Magazine" a élu "Fauteuil de l'Année"?
Não me reúno com alguém que encena um protesto no átrio!
Je ne rencontre pas des gens qui organisent un sit-in dans le lobby.
Pega, anda sentar-te.
Voilà, assieds-toi. Here, come sit.
Eu me sento, enquanto fitando lá quando houver nada mais para fazer 533
"I sit there staring when there's nothing else to do"
Você fazer apóia dobra ou sentar-ups 775
"You can do side bends or sit-ups"
O que é isto, um piquete?
Qu'est-ce que c'est? Un sit-in?
Os meus filhos acham que os protestos deles, os sit-ins, as manifestações... Acham que têm a capacidade não só de provocar a sociedade como também de transformá-la.
Mes enfants croient que leurs manifestations, leurs sit-in, leurs happenings... ont le pouvoir non seulement de provoquer la société, mais aussi de la transformer.
Bem, sou a Bridget Jones para o Sit Up Britain a reportar de uma tina cheia de excremento.
Ici Bridget Jones pour Debout, la Grande-Bretagne, en direct d'un gros bac d'excréments.
Por isso é que nos vamos reunir esta noite numa concentração mágica.
On est tous là pour ça, pour un sit-in magique.
Oh, a Concentração Humana.
Sit-in merveille. Comme quand
Como é que sabes o que vai acontecer na Concentração Humana?
Comment tu sais ce qui va se passer au sit-in?
Espera até à Concentração Mágica.
Attends de voir le sit-in magique.
Porque isto não é... repito, não é... uma série de TV americana!
parceque ce n'est vraiment pas une sit-com américaine!
Isso é uma forma simpática de dizer baby-sit?
Je fais la baby-sitter?
Desobediência civil, impedir o corte de árvores, etc.
Désobéissance civique, sit-in, ce genre de choses.
Temos uma sit...
Code rouge.
Um bom L-Sit do Russ Howell. Agora ele vai fazer o pino e de volta à tábua. - Idiota.
Beau christi dé Russ Howell, Il enchaîne avec un équilibre, et redescend sur sa planche
Relaxa, vê-la transformar-se em droga Vê-la sair pela porta
Sit back, watch it turn to dope Watch it go out the door
Eu vou apenas ficar sentada aqui e ouvir por um tempo.
Oh, je reste un peu pour écouter Oh l'm just gonna sit here and listen for a while
Que raio é isto, a sentarem-se?
C'est quoi ça, un sit-in?
# We'd sit and talk and you taught me to french #
* We'd sit and talk and you taught me to french *
Vou vigiar a casa do King.
Je vais faire un sit-in chez King.
Vamos vigiar a casa do King.
On va faire un sit-in chez King.
Sente-se.
Sit down.
Eu tenho a minha família francesa que me espera lá em baixo.
- Sit down, Samuel. [ANG]
Don't stand, sit down.
- Oui.
Relatório da situação. ( Sit-Rep )
Rapport.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]