Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Skis
Skis Çeviri Fransızca
187 parallel translation
Ia pela rua, uma destas manhãs, a caminho da pista... quando vi este homem a passar, transportando os seus esquis.
Un matin, je marchais le long de la route vers la patinoire, lorsque j'ai rencontré cet homme, qui portait ses skis.
Então, coloquemos os esquis.
Allons mettre nos skis.
Sim, imagine que está a esquiar.
Oui. Un meurtre sur des skis.
Coloca-os.
Chaussez vos skis.
Chalé do Brewster. Sim, ele está cá com... os seus esquis.
Chez Brewster... avec ses skis.
Até eu subo mais depressa a um esqui.
Même moi, je remonte plus vite sur mes skis.
Vou levar-lhes um par de esquis Castle um dia destes.
Je m'en séparerais contre une bonne paire de skis!
Esquís, Sr. Moram. Esquís.
Des skis, si vous préférez.
Quando alguém está atrás de nós a tentar acertar-nos com uma bala nas costas, nem sempre se tem tempo para recordar uma cara.
Quand quelqu'un vous poursuit à skis en vous tirant dans le dos, vous n'avez pas toujours le temps de vous rappeler son visage.
Dizem que havia uma pessoa no barco, e outra a fazer esqui.
Il y avait une personne sur les skis et l'autre dans le bateau.
Tudo bem, conta comigo. Mas se o Wilson perder, arranja calçado para a neve. Porque no Círculo Polar Árctico é onde estaremos seguros.
D'accord, mais si Wilson perd, prépare tes skis pour nous réfugier au nord du cercle Arctique.
E o bolo com cobertura de coco, com os sapatos de neve de plástico no topo.
Et au gâteau avec le glaçage coco et les après-skis en plastique.
Calçar um par de esquis e descer montanha abaixo deve ser a sensação mais próxima de voar que há sem tirar os pés do chão.
Enfiler des skis et les diriger tout droit vers le bas de la pente est ce qu'il y a de plus proche d'un envol... sans avoir à complètement décoller du sol.
PATRULHA DE ESQUI
PATROUILLE À SKIS
- Aqui estão os esquis.
- Voici ses skis.
Eu tinha esquis.
Moi j'avais des skis.
- Pena não teres trazido os esquis.
- Dommage que tu n'aies pas tes skis.
- Parti-a a esquiar.
Une fracture! A skis.
Ela partiu a perna a esquiar e ficou imobilizada e eu não me estava a ver a dizer-lho pelo telefone.
Elle s'est cassé la jambe à skis et a été alitée. On ne tire pas sur une ambulance.
Num trenó a 62 km / h e a Miss Piggy persegue-o a esquiar a 87 km / h.
en luge. à 62 km / h. Piggy le poursuit en skis à 87 km / h, tu as compris?
A Piggy está a persegui-lo, a esquiar a 87 km / h.
a 62 kmlh, elle le suit en skis a 87 kmlh, tu as compris?
Talvez algum equipamento de ski, um leitor de CDs, o meu sistema de vídeo.
Peut-être des skis, un lecteur de CD, ma propre télé.
E aparecem bolas de vólei, jet-skis, miúdas de biquíni e eu digo para comigo : "Talvez esteja a pôr gelo a mais no meu".
Des types jouent au volley, entourés de filles en bikini, et je me dis : "J'ai peut-être forcé sur la glace."
E os meus skis.
Et mes skis.
Não sei, talvez esquecer o que se passou e comprar-nos um par de Jet Skis.
Je sais pas, je passerais l'éponge et je nous achèterais des jet skis.
Esquis?
Des skis, hein?
Ele acabou por morrer mais cedo para tu poderes desbaratar o dinheiro em passeios de esqui e carros desportivos.
Il est mort jeune et t'as pu - tout cramer en skis et en voitures.
Acho que não precisam dos teus esquis.
Inutiles, les skis.
Tive de carregar os esquis, as botas, os bastões.
J'ai dû porter mes skis, mes chaussures...
- Wendy magoei o ombro, na quarta, quando me deixaste e tive de carregar com os esquis, as botas e os bastões até casa.
Je me suis fais mal, mercredi, quand tu m'as déposée et que j'ai dû porter mes skis, et tout, jusqu'à chez moi.
- Skis, snowboard?
- Des skis, une planche?
Como no Verão passado, estava a ver televisão e vi um daqueles jet skis.
L'été dernier, j'ai vu une pub pour un scooter des mers.
Finjam que temos esquis de corta-mato novos.
Faites semblant d'avoir de nouveaux skis de fond.
Vamos fazer ski.
On met les skis.
Achas que a Sra. Scarpula vai roubar esquis de corta-mato?
Tu crois vraiment que Mme Scarpula va voler des skis de fond?
Estão atrás dos skis e da raqueta de ténis.
Derrière mes skis et ma raquette de tennis.
Tens de apoiar os esquis na encosta.
Il faut remonter sur ses skis et réessayer.
Querias esquis, não era? Que giro.
Tu rêvais d'une paire de skis, pas vrai?
Esquis grandes, caixa pequena.
Une paire de skis dans un petit paquet.
Um vendedor de "jet-skis" gorducho contra um parente de sangue protector do povo?
un vendeur de jet skis enrobé contre un protecteur du peuple et membre de la famille?
Eles disseram que uma rapariga grávida a fazer sky aquático... deixaria a audiência nervosa.
Tout à fait. "Une femme enceinte en skis nautiques, ça crispe le public."
"Calças e botas de esqui, chapéu e luvas de esqui." Já tens esquis?
- De suggestions? "Pantalon de ski, chaussures de ski... lunettes de ski, gants, bâtons..." - Tu as déjà les skis?
- Vais pensar sobre os esquis?
- Tu penseras aux skis?
Os esquis eram demais?
Les skis, c'était impossible?
Um tipo como eu e um cão como tu, devíamos estar em Maui... a alugar skis de água e a vendermos camisas de havainas a gordos.
Un type comme moi et un clebs comme toi, on devrait être à Maui et louer des jet-skis à des gros en chemise à fleurs.
Sai de cima dos meus esquis.
Bouge-toi de mes skis.
Penso em ti quando respondo a perguntas sobre cera para esqui.
Je pense à toi quand je renseigne un client sur les farts pour skis de fond.
Esquis, CDs, roupa, tudo.
Skis, CD, fringues, tout a disparu.
Sim, alguma vez calçaste sapatos de neve?
Tu as déjà vu des après-skis aussi usées?
Então, onde estão os teus skis?
Alors tu es venu d'où?
Não posso ver. - Pare!
Mes skis!