English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Sofa

Sofa Çeviri Fransızca

4,649 parallel translation
Acho que rolou debaixo do sofa.
Je crois que ça a roulé sous le canapé.
Tudo bem, o que os ratos de sofa estao fazendo aqui?
Très bien, qu'est-ce vous foutez tous les deux sur mon canapé?
Ele passou a noite no sofá.
Il a dormi sur le sofa.
Descansem no sofá, volto às 22h.
Repose-toi sur le sofa, Je reviens à 22 heures.
Ele já cá dormiu? Uma vez, no sofá.
Il a déjà dormi ici?
Vamos colocá-la no sofá.
Mettons-la sur le canapé.
Como estava o sofá?
Comment était le canapé?
Nicole, podes ficar neste sofá.
Nicole tu peux prendre ce lit.
Kiera, vi em todo o lado, não o vejo em nenhum lugar, até vi debaixo do sofá, caso ele estivesse a esconder-se.
Kiera, j'ai cherché partout, Je n'arrive pas à le trouver, j'ai même regardé sous le canapé au cas où il se serait caché.
Vou pôr um sofá ou assim aqui.
Mettre un canapé ici ou là.
Não faço sexo com ela desde que era gordo, e ter acesso ao meu pénis era como tirar o comando de dentro do sofá.
La dernière fois que j'ai couché avec elle j'étais gros et accéder à mon pénis c'était aussi dur que de sortir la télécommande du canapé.
Não vos trouxe aos dois a Nova Iorque para estarem de rabo no sofá, a verem televisão e dar estaladinhas.
- Hey. Je n'ai pas ramené deux débiles jusqu'à New York pour que vous mettiez vos canettes sur le canapé, regardiez la TV, et vous astiquer la nouille.
Eu ando a dormir no sofá da minha amiga.
Et je dors sur le canapé de mon ami.
O nosso pobre sofá...
Notre pauvre canapé.
Existem outras duas palavras mais excitantes do que "comprar sofá"?
Il y a t'il deux autres mots plus excitants que "shopping" et "divan"?
Já fui à internet e pedi um sofá novo igualzinho ao antigo.
J'ai déjà été sur le net et commandé un nouveau identique à l'ancien.
Eles vão se sentar no sofá e ouvir as tuas histórias aborrecidas sobre...
Ils vont s'asseoir sur un divan juste là et écouter à tes histoires chiantes à propos de...
Ela continua a brincar e a dizer que vai viver connosco em Roma e vai dormir no sofá e cozinhar todas as refeições para que não tenhamos de ir a um restaurante durante o ano que estivermos lá.
Elle continue de faire ses blagues à propos de comment elle va venir vivre avec nous à Rome et dormir sur le divan et cuisiner tous les repas pour nous pour qu'on ait jamais à aller dans un restaurant de toute l'année qu'on est là bas.
Achas que a árvore destruiu-me o sofá?
Tu penses que l'arbre a ruiné mon canapé?
Sussurraste umas coisas, e acabei por deitar-te no sofá.
Je t'ai posée sur le canapé.
Se usares roupa castanha e te sentares no sofá, nem vão perceber que lá estás.
Si tu t'habilles en marron et t'assoies sur le canapé, ils ne verront même pas que tu es là.
Coloca alguns... cobertores no sofá para o Pi, se ele ficar.
Assure-toi de mettre des couvertures sur le canapé pour Pi s'il reste.
Tenho exatamente um sofá e uma cama.
J'ai exactement un canapé et un lit.
Que mal tem o sofá?
Il y a un problème avec le canapé?
Dormi no sofá.
J'ai dormi sur le canapé.
A PIADA DO SOFÁ :
♪ The Simpsons 25x03 ♪ Four Regrettings and a Funeral Première diffusion le 6 Octobre 2013
Arranja o teu próprio sofá.
Trouve ton propre canapé.
Todas aquelas horas no sofá do seu terapeuta?
Les heures passées sur le divan de ton thérapeute?
Foi para baixo do sofá.
Et s'il est encore vivant?
E se eu levantar o sofá e ela começar a estrebuchar?
Je ne suis pas ton petit ami.
Podemos pô-lo no sofá?
On peut pas le mettre sur le canapé?
Ele estava frio. Encontrei-o debaixo do sofá.
Je l'ai trouvé sous le canapé.
Estava sentado no sofá.
Donc, j'étais assis là sur le canapé.
Talvez ele tenha adormecido no sofá.
Il se peut qu'il se soit... endormi sur le canapé.
Ele foi encontrado no sofá, e talvez ele tenha adormecido com o cigarro na mão.
On l'a trouvé sur le canapé et il s'est sûrement... évanoui avec une cigarette dans la main.
O cigarro pegou lume ao sofá.
La cigarette a mis le feu au canapé.
- Mãe! Não sou um sofá! Está bem?
Maman, je ne suis pas un fauteuil, ok?
Não, dormiu no sofá.
Non. Il a dormit sur mon canapé.
Dormiste no meu sofá.
Ok, tu as dormi sur mon canapé.
Estás a esquecer-te que ele passou a noite de ontem no teu sofá?
As-tu oublié qu'il s'est passé la nuit dernière sur ton divan?
Para o teu quarto, este sofá, onde haja um tapete.
Ta chambre, ce canapé... n'importe où il y a de la moquette.
Estás certo, tem a tua privacidade. Eu posso voltar para o sofá.
Moi je reprends le canapé.
Quando estive nos narcóticos, 9 em 10 vezes, eles escondiam as drogas na almofada do sofá.
Quand j'étais aux moeurs, 9 fois sur 10, ils cachaient la drogue dans le coussin.
Vou dormir no sofá.
Je resterai là demain, si tu bosses.
Está um sofá à tua direita e uma mesa de centro a tua frente.
Il y a un canapé sur ta droite. avec une table devant toi.
- Por favor, leve primeiro o sofá.
- Prenez d'abord le canapé.
Ele dormiu no sofá.
Il a dormi sur le canapé.
O velho sofá do motorista... anos 50, quando abandonaram a estação.
Le salon de l'ancien machiniste... jusque dans les années 50, quand ils ont abandonné la station.
Eles estão lá em baixo perto do sofá do velho motorista.
Ils sont passés par le salon du vieux machiniste.
Estás aqui o dia todo, porquê não poupar a viagem do sofá dos seus amigos?
Tu es ici tous les jours, alors épargnes-toi la navette depuis le canapé de tes amis!
Já dormi várias vezes naquele sofá.
J'ai souvent dormi sur ce canapé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]