English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Soirée

Soirée Çeviri Fransızca

18,698 parallel translation
Temos um espetáculo de beneficência e gostaríamos que participasses.
On organise une soirée de bienfaisance.
- Pois está.
Oui, c'était une belle soirée.
O Sr. Stark activa-o quando abandona o carro à noite porque encontrou companheirismo.
M. Stark l'active quand il abandonne sa voiture pour la soirée parce qu'il a trouvé de la compagnie.
Gostei muito desta noite, mas se me trouxe até cá acima para uma vista, vou ficar muito irritada.
J'ai beaucoup apprécié cette soirée mais si vous m'avez fait venir jusqu'ici pour la vue, je vais être fâchée.
Estou a encerrar a noite, Menina Carter.
Je m'arrête là pour la soirée, Miss Carter. Bonne nuit.
É a minha festa de noivado, Michael.
C'est ma soirée de fiançailles, Michael.
Com poucos vestidos de noite.
On manque de robes de soirée. Pourquoi?
Não tem sido uma noite para sorrisos.
La soirée ne s'y prête pas vraiment.
Porque ela não perderia a oportunidade de arruinar esta noite pelo Calvin Chadwick.
Parce qu'elle ne raterait pas une occasion de ruiner la soirée de Calvin Chadwick.
Tem a certeza que é sensato... Provocar tal alvoroço na festa do seu patrão?
Etes-vous certain qu'il soit sage de... de faire des vagues à la soirée de votre employeur?
Quem mais para além da Carter seria tão imprudente para deixar aquela louca à solta nesta festa?
A part Carter, qui serait suffisamment imprudent pour laisser cette dingue en liberté dans cette soirée?
Estava uma bela noite, não estava?
C'était une sacrée soirée, n'est-ce pas?
Hoje é a noite teatral.
soirée théâtre.
Na Austrália, ninguém acaba uma festa sóbrio.
En Australie, tu es obligé de boire à une soirée.
Não, mas acho que ele seria divertido numa festa.
Non, mais il doit être marrant en soirée.
Os relâmpagos são assustadores festa no echo park às 19h00 se quiseres estar comigo.
Comment en découdre? soirée à echo park à 19 h si tu veux qu'on se voie.
Ela convidou-me para uma festa.
Elle vient de m'inviter à un genre de soirée.
Ela convidou-me para a festa.
Elle m'a invité à la soirée.
Isto não é uma coisa para que ela convide toda a gente.
Elle ne peut pas inviter toute la ville à ce genre de soirée.
Sabem que mais? Eu espero lá fora, até a festa começar. Depois volto a entrar.
Ça ne me dérange pas d'attendre dehors que la soirée commence, puis de rentrer.
Deve ser uma festa engraçada.
La soirée va être sympa.
Como está a festa?
Et la soirée?
Algo que normalmente não farias numa festa cheia de pessoas com alguém que acabaste de conhecer?
Quelque chose que tu ne ferais jamais, au beau milieu d'une soirée, avec quelqu'un que tu viens de rencontrer?
Os meus amigos deram uma festa e, digamos que... As coisas descontrolaram-se.
Une copine faisait une soirée, et, disons que... j'ai laissé les choses déraper.
Eu fecho a porta, envias-me uma SMS a caminho com : "Foi uma boa noite" e saberei que o vão fazer.
Je fermerai ma porte, envoie-moi "Excellente soirée", et je saurai que vous allez le faire.
Obrigada pela noite de hoje.
Bon, merci pour cette soirée.
- Fica bem. - Tudo bem.
- Bonne soirée.
- Ri-me a noite toda.
- J'ai rigolé toute la soirée.
- Boa noite.
- Bonne soirée.
Quero segui-la a noite inteira e ver a magia pelos olhos dela.
Je veux la suivre toute la soirée pour voir la magie à travers ses yeux.
Achamos que já se divertiu o suficiente por esta noite.
Vous avez assez profité de la soirée.
Não te esqueças, eu e os meus amigos vamos fazer a festa temática de cinema esta noite, se quiseres passar lá em casa ou...
Au fait, avec mes potes, on organise une soirée cinéma ce soir, - si tu veux passer chez moi...
Ele falou numas cantorias que vai fazer esta noite.
Il fait un genre de soirée karaoké ce soir.
Vais invadir a festa dele?
Tu vas t'incruster à sa soirée?
Este tipo de festa não é a onda de muita gente.
Ce genre de soirée, ça ne plaît pas à tout le monde.
Eu avisei-a. Ela sabe que isto não é o sítio mais apetecível da cidade.
Elle sait que ce n'est pas une soirée hyper branchée.
Podes vir ter comigo a casa do Gus?
Tu peux venir à la soirée de Gus?
- Bela festa.
Super soirée.
A melhor festa de sempre, meu.
Super soirée, mon vieux.
Estava a fazer uma tarte e deixei tudo para a ir salvar daquela festa.
Je faisais une tarte et j'ai tout planté pour la sortir de cette soirée.
Sinto-me tão mal com a noite de ontem.
Je me sens super mal à cause de la soirée.
- Acho que a dança à anos 50...
- Mais la soirée dansante hantée...
Não. Isso não é uma boa ideia, está bem?
Une soirée dansante, c'est pas énorme, pigé?
É como não teres querido ir à festa sozinha.
Tu ne voulais pas aller à la soirée seule non plus.
- Sim. Tenham uma boa noite.
Bonne soirée à tous.
Quando perdi os sentidos penso que não acordei, ou acordei e decidi não ir ao evento.
Quand vous m'avez assommé, j'ai pas dû me réveiller, ou si, et j'ai décidé de ne pas aller à la soirée.
- Contactei o seu eu mais jovem e encorajei-o a aparecer no evento da faculdade.
J'ai contacté le jeune toi et lui ait conseillé d'aller à la soirée rencontre de la fac.
- Uma noitada de trabalho?
Longue soirée, M. Mannix?
- Para nós os dois.
C'est une longue soirée pour nous deux.
Boa noite.
Passez une bonne soirée.
Boa noite.
- Bonne fin de soirée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]