Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Sáis
Sáis Çeviri Fransızca
416,814 parallel translation
Regina, não sei o que dizer. Confias em mim para criar o Henry?
Regina, je ne sais pas quoi dire.
Além do relógio. Abranda e diz-me o que queres de mim.
Mais il n'y a rien ici, à part, tu sais, l'horloge.
Sabes, tenho guardado aqui isto só para ti.
Tu sais, j'ai gardé ça ici juste pour toi.
Sabes que dia é hoje?
Ça devait être cet enfant. Tu sais quel jour nous sommes aujourd'hui?
Odiamo-los, e a seguir temos saudades deles.
Je sais comment ça fonctionne... Un moment vous les détestez, et l'autre ils vous manquent.
Não sei onde está.
Je ne sais pas où il est.
Já fiz tanta coisa negra na minha vida. Mas nunca tive oportunidade de matar uma rainha.
Tu sais, j'ai fait tellement de choses sombres dans ma vie, mais je n'ai jamais eu la chance de tuer une reine.
Sei que pensas que és dona da cidade, mas eu é que a inventei. Toda ela.
Je sais que vous pensez posséder cette ville, mais j'ai inventé ça... tout ça.
Isto de guiar até é fácil, quando se está a tentar bater em algo.
Tu sais, c'est plutôt facile de conduire quand tu essaies en réalité de frapper quelque chose.
Sei pelo que estás a passar.
Je sais ce que vous traversez.
Princesa Tigrinha, sabes onde está a flor?
Lily la Tigresse, sais-tu où est le tue-loup?
Não sei o que sei.
Maintenant tu le sais aussi.
Mas sei que tenho de fazer isto. - Deixa-me ajudar-te.
Je ne sais pas ce que je sais... mais je sais que je dois le faire.
Sei como deve ter sido difícil, enfrentar assim a tua mãe, Rumple.
Je sais combien ça a été dur, de faire face à ta mère comme ça, Rumple.
Estou orgulhosa de ti.
Je suis fière de toi, tu sais? Tu as fait ce que tu as dit que tu allais faire.
Não sei o que esperar.
Je ne sais pas à quoi m'attendre.
Não sei por que continuam.
Je ne sais pas pourquoi.
Não sei o que dizer.
Je ne sais pas quoi vous dire.
Eu o conheço, Sr. Jogador, sei que sabe de tudo.
Je sais que tu connais bien ce jeu.
Pegou os passos?
Tu sais danser?
Phillip Meyer, o Comando em Ação alemão?
Tu sais, Phillip Meyer, le GI Joe allemand?
- Sabes porquê o Delgado e não tu?
Tu sais pourquoi ils ont tué Delgado plutôt que toi?
Não sei, parece difícil de vender.
Je ne sais pas, ça me semble difficile à vendre.
Como sabes, uma distância do incidente pode as vezes trazer detalhes adicionais.
Comme tu le sais, le délai après l'incident peut parfois ajouter des idées supplémentaires.
Não sei, por isso acho que não tenho energia para isto agora.
Je ne sais pas, c'est pourquoi je n'ai pas vraiment l'énergie pour le faire.
Não sou a analista aqui, mas eles não fizeram isto.
Je sais que je suis profileuse ici, mais ils ne l'ont pas fait
Não sei, apaguei.
Je sais pas.
Não sei, a 3ºclasse já foi há muito tempo.
Je ne sais pas. La troisième année était il y a longtemps
E eu sei o que ele pode ter feito com a garrafa de água.
Et je sais ce qu'il pourrait faire avec les bouteilles d'eau.
- Garcia.
Monsieur, je sais, je sais, je sais.
- Sei que o teu plano era observar e reportar até que pudéssemos descobrir o infiltrado dentro do departamento de estado, mas não posso arriscar a que esses mísseis caiam nas mãos erradas.
- Je sais que votre plan était d'observer jusqu'à ce que nous trouvions la taupe au Ministère, mais je ne peux pas risquer que ces missiles tombent dans de mauvaises mains.
- Não sei.
- Je ne sais pas.
Sim, eu sei, é uma loucura.
Je sais, c'est dingue.
Não sei do que é que está a falar.
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
Sim. Conheço o sentimento.
Je sais ce que c'est.
Não sei no que é que te meteste, Barry.
Je ne sais pas ce que vous avez magouillé, Barry.
Mas sei que você... Que você não pretende prejudicar os Estados Unidos.
Mais je sais que vous ne voudriez pas nuire aux États-Unis.
Não sei, porque ele é um fanfarrão conhecido?
Je ne sais pas, parce que c'est un vantard cherchant la gloire?
Sei tudo sobre os Marines, Mo.
Je sais tout sur les Marines.
E sei que o seu pequeno cão de ataque, Mike Barnow, tem andado por aí à procura, a tentar descobrir os meus podres.
Et je sais que votre chien de garde, Mike Barnow, cherche comme il peut des crasses sur moi.
Nem sequer sei porque é que ainda estou a assistir.
Je ne sais même pas pourquoi je continue de regarder.
Porque, tipo, sei que isto é difícil, e tu és velho e incompetente, mas, verifica isto, segura.
Parce que, je sais que c'est dur, et que tu es vieux et incompétent, mais regarde-ça.
Bem, sei que a altura não é boa, mas preciso falar consigo sobre o rinoceronte preto do sudoeste.
Je sais que le moment est mal choisi mais je veux vous parler du rhino noir de l'ouest.
Sei o que é ver alguém morrer à sua frente, e pensar, que em algum nível, a culpa é sua.
Je sais ce que c'est de voir quelqu'un mourir devant ses yeux, tout en pensant que c'est de votre faute.
Não sei.
Je ne sais pas.
- Sabes que mais?
- Tu sais quoi? C'est bon.
Agora, olha, não sei se estás a usar ou se são eles que estão a dar-te, mas, de qualquer maneira, estás comprometido.
Je ne sais pas si vous les prenez, ou si ils vous les donnent mais dans tous les cas, vous êtes compromis.
Conheço o sentimento.
Je sais ce que ça fait.
Henry. Eu sei, mas não posso defender uma situação onde não tinha escolha.
Je sais, mais je ne peux pas justifier une situation où je n'avais pas le choix.
Queres que ela entre para que possas digitalizar-lhe a identificação, sabes, certificar-te que...?
Tu veux qu'elle vienne pour que tu scannes sa carte d'identité, tu sais, pour être sûr...?
- Sabes que mais?
- Tu sais quoi?