Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Säpo
Säpo Çeviri Fransızca
1,200 parallel translation
- Não... Eu e a Muriel dizemos'Sapo'.
Muriel et moi disons "grenouille".
- Sapo.
- Grenouille.
- Esta bem... Sapo.
- D'accord, grenouille.
Perna de sapo e coisas assim?
Tu veux dire des conneries du genre bave de crapaud?
Quando o sapo sobe até o céu, há desgraça na terra.
Je recherche mon neveu. S'il se cache ici, livre-le-moi!
Um convite da Rainha, para Alice O Lacaio-sapo repetiu.
"Une invitation pour Alice de la part de la reine," répète le valet poisson.
Piadinha de sapo.
Juste une blague de grenouille.
Tem sapo marinho venenoso, Bufo marinus, o mesmo usado pela Lucrécia Borgia, mas ainda mais tóxico devido ao bicho marinho que pica.
du crapaud venimeux, ou Bufo marinus, l'animal qu'utilisait Lucrèce Borgia, rendu encore plus mortel au contact d'un ver marin :
Mas quando "les jeux sont faits", Dá-me um sapo e um pote de ouro, e alimento-te três vezes por dia.
Mais quand les jeux sont faits, un crapaud cousu d'or, ça fait 3 repas par jour.
Frog ( = rã )? Tipo sapo?
Ce n'est pas plutôt un crapaud?
Nunca pegaste num sapo pela cabeça?
As-tu déjà suspendu une grenouille par la tête en cours de dissection?
Já alguma vez ouviste falar de galinha à la Reine Marie, ou molho de ostras Mornay, ou pernas de sapo Parisienne?
Tu connais le poulet à la Reine Marie, les huîtres sauce Mornay, les grenouilles à la parisienne?
Eu sou o sapo cocas.
Bugs Bunny!
Seu mentiroso, covarde, filho de um... sapo amarelo, nojento e bexigoso...
Sale menteur, dégonflé... fils de... cochon de trouillard, crapaud à trois pattes...
Alto lá, sapo!
- Halte là, crapaud!
Tenho medo de te perder, sapo.
J'ai peur de te perdre, crapaud.
Água do tanque é só essência de mijo de sapo!
L'eau de citerne, c'est de l'essence de pipi de crapaud!
Almoçar, todos os dias, como um sapo?
Déjeuner chaque jour d'un crapaud?
Tragam o sapo cocas e a Maravilha Chocolate.
On donne une fête, viens avec tes taches.
"Transforma-lo em sapo o reptil."
"changé en crapaud ou reptile."
Um velho sapo como eu...
Alors vous pensez un vieux crapaud comme moi...
- Cachorro de sapo, Billy.
- Un frog-dog, Billy.
Cachorro de sapo!
Et un frog-dog, un!
Um sapo
Une grenouille
- Como um sapo transformado em príncipe.
- On dirait un crapaud devenu prince.
Não conheces a fábula da rapariga que beija um sapo e ele volta a ser um príncipe encantado?
Tu connais l'histoire du prince-grenouille sauvé par le baiser de la princesse?
Vem cá, sapo!
Viens, grenouille.
" Um sapo, olhos de salamandra,
" Une grenouille, des yeux de triton...
Estamos fazendo pipoca com o sapo.
- Avec Kermit!
E o que é que eu sou, um sapo?
Et moi, je suis quoi?
Graças a deus... porque a minha mãe é uma santa, mas tem uma cara de sapo.
Dieu merci, parce que... Ma mère est une sainte, mais elle ressemble à un crapeau.
Usámos o ADN completo de um sapo... para preencher as falhas e completar o código.
Nous avons utilisé l'A.D.N. Complet d'une grenouille pour remplir les failles et compléter le code.
Não vou mais engolir sapo seu, colega.
Je ne marche plus dans tes conneries, vieux.
E neste momento eu me sinto como um sapo.
Et voilà, je me sens comme un crapaud.
O papai é um sapo.
Papa est un crapaud.
O hálito de sapo disfarça qualquer cheiro.
L'haleine de crapaud peut dissimuler toute odeur.
E hálito de sapo.
Et de l'haleine de crapaud...
O que foi? Pensei que gostasse de hálito de sapo.
Je croyais que vous aimiez ça, l'haleine de crapaud...
Não há nada mais suspeito que hálito de sapo.
Je me méfie par-dessus tout de l'haleine de crapaud!
Ela pode transformar um exército em vomito de sapo.
Elle peut vous transformer en vomis de crapaud!
ireis transformar-vos num sapo, ou num morcego, ou num bode, ou num cu de freira.
Ça va vous transformer en crapaud ou en bouc!
Se Zifrin cumprir pena por um crime, engolir um sapo não me fará indigestão.
Si Davy Zifrin est condamné pour un meurtre, je peux m'estimer content.
O SAPO EX CITADO NUDEZ ÀS ONZE
CRAPAUD EN RUT FEMMES NUES À 11 H
Quark, seu sapo bajulador.
Quark, espèce de crapaud obséquieux.
Quando a corrente para, o sapo morto tem movimentos independentemente das fontes externas de energia.
Après la suppression du courant, un crapaud mort devrait rester animé... indépendamment des sources externes d'énergie.
"O Sapo da Redacção". - Cuidado!
l'abruti de la rédaction!
Wally, o meu sapo.
Wally, ma grenouille.
Sapo verde.
Un crapaud vert.
Boca de sapo, a Boneca Parva para Parvos?
Grande gueule, la poupée des idiotes?
Parecia que tinha engolido um sapo.
On aurait dit qu'elle avalait une brique.
Não sou um sapo, e tu não és um coelho.
Je ne suis pas une tortue, et tu n'es pas un lapin.