English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Séi

Séi Çeviri Fransızca

353,620 parallel translation
Se não está envolvida, onde é que ela está? Não sei.
Doc si elle n'est pas impliquée, où est-elle?
Eu sei aquilo que está a fazer.
Oui, je sais ce que vous faites.
Eu sei disso.
Je le sais.
Eu sei onde é que ele os colocou.
Je sais où il a mis les lunettes.
Sei onde é que estão os óculos.
Je sais où sont les verres.
Sei aquilo que estão a pensar.
Je comprends ce que vous dites.
Não sei se se apercebeu, mas... sou casada.
Je sais pas si tu as remarqué, mais je suis mariée.
Sei que investiste muito para tornar este fim de semana divertido.
Je sais que tu t'es impliqué beaucoup pour que ce week-end soit bien.
Sei naquilo que me meti.
Je sais pourquoi j'ai signé.
Estava naquele salva-vidas não sei há quantos dias.
J'ai dérivé sur ce canot pendant de nombreux jours.
Eu sei, parece uma festa dos anos 80.
On se croirait à une fête des années 80.
E eu sei do que falo porque injetei epinefrina aos dois.
Je le sais, car je leur ai fait des piqûres à tous les deux.
Menina Dionne, não sei o que dizer.
Mlle Dionne, je ne sais pas quoi dire.
E mesmo com todas as hipóteses extra que te dei, não sei se és boa pessoa.
Avec toutes les chances que je t'ai données, tu n'es pas une bonne personne.
Não quero armar-me em ricaço, mas sei o que é lixo.
Désolé, mais je ne sais pas ce qu'il faut jeter.
Eu sei, estou a tentar.
Je sais, j'essaie.
- Porque é que eu entraria no teu gabinete? - Não sei.
Pourquoi j'irai dans ton bureau?
Não sei, talvez abra um restaurante.
Je ne sais pas, peut-être ouvrir un restaurant.
- Sim, sei. Vai dizer : "Aqui jaz Danny Williams, amado rabugento."
Ce sera inscrit "Ci-gît Danny Williams, le grincheux bien-aimé."
Eu sei que sabes disso, mas... a gasolina é inflamável, está bem?
Je sais que tu le sais, mais l'essence est inflammable.
- Não tem nada a ver contigo. - Não sei, Danny.
Cela n'a rien avoir avec toi.
- Não sei.
- Je sais pas.
Eu sei.
Je sais, je sais.
Não sei se a tua colega te disse, mas a Ada tem... Imunodeficiência severa provocada por anemia aplástica pancreatopênica e uma falta de transplante de medula.
Je ne sais pas si votre collègue vous l'a dit, mais Ada a... une immunodéficience sévère, provoqué par l'anémie aplasique pancytopénique acquise et une greffe de moelle osseuse qui a échoué.
Por isso sei bem como as coisas funcionam.
Donc je sais vraiment comment les choses fonctionnent.
Sei que estás apavorado, mas eles sabem o que fazem.
Je sais que vous êtes terrifiés, mais ils savent ce qu'ils font.
- Não sei.
Je ne sais pas trop, je t'ai envoyé une photo.
Não sei.
Je ne sais pas.
Já sei.
Je sais.
Ada, sei que não podes responder-me, só queria...
Ada, je sais que tu ne peux pas me répondre,
Eu sei...
Je sais...
Eu sei o que estás a fazer.
Je sais ce que tu es en train de faire.
- Eu sei.
Je sais.
Eu sei.
Je sais.
- Explica. Não sei se posso melhorar o hardware do scanner de ADN para fazer esse trabalho árduo.
- Je ne suis pas sur que je puisse augmenter la puissance du scanner d'ADN pour les charges lourdes.
- Sei como passar por ele.
Je sais comment passer.
Não sei se isso foi um insulto.
Je ne sais pas comment le prendre.
- Sei o que estás a pensar.
Je sais ce que tu pensais.
Não, sei uma maneira melhor.
- Si tu veux faire déféquer ce singe de la même façon que tu lui as fait ouvrir la bouche, je pars d'ici. J'ai un meilleur moyen.
- Não sei.
Inconnue.
- Não sei como é que não sabes, mas as aranhas também podem escalar!
Je ne sais pas comment tu peux l'ignorer, mais les araignées grimpent aussi!
Não sei se podes entender, Thiago, mas a nossa equipa sobrevive a situações como esta.
Je ne sais pas si tu peux me comprendre, Thiago, mais notre équipe à l'habitude d'intervenir dans ce genre de situation.
No final, sei que o Ralph é velho o suficiente para as suas escolhas.
Finalement, je sais que Ralph est assez âgé pour faire ses propres choix.
Eu sei que não quiseste, mas... podes ter-lhe partido o coração.
Je sais que tu ne voulais pas ça, mais... tu devais vraiment lui brisé le cœur.
Eu não sei.
Je l'ignore.
Sim, eu sei.
Je sais.
Não sei o que dizer.
Je ne sais pas quoi dire.
Sei o que é suposto eu fazer.
Je sais que je dois le faire.
Sei que tenho um destino e que não devíamos danificar o Tempo mais do que já danificamos, mas tenho que acreditar que o Tempo é mais forte do que isso.
Je sais que j'ai une destinée et qu'on ne devrait pas endommager davantage le temps, mais je pense que le temps est plus fort que ça.
Sei que estamos a pedir o impensável.
Je sais que l'on demande l'impensable.
Eu sei, sou a última pessoa que deveria dizer isto, porque sou um idiota e egoísta que foi atrás da mulher, mas... deixar o Flynn assassinar através dos tempo? É uma loucura.
Je suis la dernière personne qui devrait dire ça, parce que je suis gros con d'égoïste parti chercher sa femme, mais quand même... laisser Flynn tuer à travers le temps... c'est de la folie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]