English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Sê

Çeviri Fransızca

6,647 parallel translation
E sê meio rude.
Tu énerves bien le petit bonhomme.
Sê rude.
Sois pas aussi gentil avec lui.
Sê discreto por um mês.
Faites-vous discret en attendant.
Então, sê rápido, rapaz.
- Alors, il faut faire vite!
- Sê bem-educado.
- Sois poli.
Sê o herói, pá.
- Soyez le héros, mec.
Sê feliz!
Être heureux!
Sê feliz!
Profiter de votre vie à Wayward Pines!
Bom, então, Gabriel, sê bem-vindo ao segundo lugar da lista de não-beijáveis.
Eh bien, bienvenue Gabriel comme numéro deux de la "no-kiss list".
Sê mais agressivo!
Sois plus agressif. Attaque-le.
Sê simpático.
Sois sympa!
Ele disse, sê uma boa menina que o Senhor vai cuidar de ti.
" Il m'a dit : Sois une gentille fille et le Seigneur veillera sur toi.
Ele disse, sê uma boa menina que o Senhor vai olhar por ti.
"Il a dit : Sois une gentille fille " et le Seigneur veillera sur toi. "
É um orgulho sê-lo ao seu lado.
Je suis fier d'y être avec vous.
Sê um cretino, se for preciso. Não és amigo dele.
Je te rappelle que tu n'es pas son pote.
Sê boa pessoa.
Soyez sympa.
Mas se ser agente de segurança fosse fácil, qualquer um poderia sê-lo.
Mais si c'était facile, tout le monde serait agent.
Qualquer um pode sê-lo.
Tout le monde peut le faire.
- Sê gentil.
- Elle est juste...
- Sê apenas normal.
Soit normal.
Yaeger, vai ligar-te ao "site" do "voyeur" e sê os nossos olhos.
Yeager, vous vous connectez au site du voyeur et vous serez nos yeux.
Agora, sê um bom menino, está bem?
Maintenant, soit un gentil garçon, d'accord?
Sê um bom rapaz, está bem?
Tu seras un gentil garçon, d'accord?
Sê honesto.
Soyez honnête.
- Sê bem-vindo.
- Bienvenue.
Mas és um gangster e adoras sê-lo.
Mais tu es un gangster et tu aimes ça.
Quando enfeitiças o coração de um homem, sê cauteloso para não te enfeitiçares a ti próprio.
En ensorcelant le cœur d'un homme, prenez garde de ne pas tomber sous votre propre charme.
Zhongkui, "Sê calmo e focado, que ganharás a verdadeira sabedoria"
Zhong Kui, sois calme et concentré, et tu atteindras la vraie sagesse.
Sê sincero comigo, está bem?
Sois honnête avec moi.
Sê discreto.
Sois discret.
E sê-lo-ão, quando eu estiver de baixa por doença.
Je ne pense pas qu'ils aient une figurine sur le capot.
Sê meu amigo. Sou o único na Embaixada...
Je suis le seul de cette putain d'ambassade à s'être fait chier à apprendre ton nom.
Relaxa e sê o Z-Pack!
Relaxe-toi et soit toi-même.
Ela finge sê-lo, mas nem sequer finge bem.
Elle prétend être ma femme, mais ce n'est pas très réussi.
Por favor, sê o mais específico possível.
Sois plus détaillé, Ramón.
Sê forte.
Sois fort.
Sê um homem.
Sois un homme.
Pois no teu coração, do fundo do coração, és um de nós, e sê-lo-ás sempre.
Car, dans votre cœur, votre cœur honnête, vous êtes l'un des nôtres, vous le serez toujours.
- "Sê feliz."
"Être heureux."
- Sê feliz.
Être heureux. Être heureux.
"Sê feliz." Repete!
"Être heureux." Dites-le!
Sê feliz.
Être heureux.
Sê homem e faz alguma coisa uma vez vida.
Bordel, Lowery, soyez un homme et prenez une décision une fois dans votre vie.
Sê sincera.
Sois honnête.
Vá lá, sê um cavalheiro.
Sois un gentleman.
"Eu faço a minha própria casa sê a minha força." Mr.
"J'ai fait de ma maison ma potence."
Sê paciente.
Sois patient.
Podia ter fugido mas voltei por ti, por isso sê honesto!
J'aurais pu partir mais je suis revenu pour toi, alors sois honnête!
Sê um homem, Joe!
Sois un homme!
Sê feliz!
Travailler dur!
Por isso agora sê homem, Tony!
Je suis tellement désolé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]