Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Taõ
Taõ Çeviri Fransızca
1,547 parallel translation
- Säo täo queridos!
- Qu'ils sont mignons!
- Estou täo feliz por ver-te!
- Je suis si contente de te voir!
Näo tentes crescer täo depressa.
Tu as bien le temps de devenir adulte.
Esquecera-me que tinhas sido täo nova.
M'man, j'avais oublié que tu aies pu être si jeune.
Tens uma cara täo bonita.
Tu as une si jolie frimousse!
Näo foi assim täo difícil.
Il n'était pas si difficile.
Näo sei. Tudo o que ensinam é täo inútil.
Mais l'enseignement, inutile.
Querida, näo admira que estejas täo transtornada.
Pas étonnant que tu sois retournée.
Se näo fosses täo neurótica e insegura, talvez te calasses e mostrasses alguma compaixäo.
Si t'étais pas névrosée et complexée, tu la bouclerais et tu serais plus généreuse!
És täo bom quanto parecias.
Michael, tu es aussi génial que tu es beau!
Sim, conta-nos! Ele é täo sereno e misterioso.
Il est si sombre et mystérieux.
- Às vezes és täo imatura.
- Parfois, t'es vraiment gamine.
Tive um sonho täo estranho.
Charlie, j'ai fait un de ces rêves...
É täo bonito.
Oh, mon Dieu! Que c'est beau!
Ser jovem é täo confuso como ser velho.
Quand on est jeune, on s'y perd autant que quand on est vieux.
- Pareces täo velho.
- Ce que tu as l'air vieux.
O pessoal americano pode requisitar livros em Ku Bai, Da Nang, Phung Tao, Saigão,
Pour tout soldat, service de pret á Ku Bai, Da Nang,
Bien Wah e San Treng.
Phung Tao, Saigon, Bien Wah et San Treng.
Numa manhä täo bonita, prefiro ir a pé a esquiar.
J'aime mieux marcher que skier par un matin aussi beau que celui-ci.
Este pobre diabo está täo quente que a neve derrete na cabeça dele.
Notre pauvre ami a si chaud, que la neige fond sur son crâne.
Só que näo é täo fäcil.
Mais ce n'est pas facile, à vivre.
Porque estäs täo zangada?
Pourquoi te rendre malade?
Täo irreais, mas com tanto pormenor.
Irréelles, mais quel sens du détail.
Täo encantador.
Tellement charmant.
Seria um insulto ä tua inteligência, algo täo trivial como a seduçäo.
Je ne ferais pas injure à votre intelligence avec une chose aussi triviale que la séduction.
Tentarei ser täo directa... e sincera quanto possível.
Je vais essayer d'être aussi franche et honnête avec vous que je le puis.
- Säo täo íntimas.
C'est si intime.
És täo palerma, Jane.
Tu es vraiment bouchée.
É assim täo difícil?
C'est si compliqué?
O nome dela era "Nguyen Tao Giap."
Elle s'appelait Nguyen Tao Giap.
Oh, e tao lindo.
Il est mignon.
Que fazes tao ao norte?
Que fais-tu si loin au nord?
Es tao bela!
Tu es si belle!
Nunca mais conduzas tao depressa com uma menina pequena!
Madmartigan! Tu ne vas jamais aussi vite avec un bébé!
se achas que me podes amolecer oferecendo-me um vestido, estás täo fora de moda como o teu aviäo.
si tu crois que tu m'auras comme ça en m'offrant des fringues de femme, t'es aussi démodé que ton avion. Tu le sais?
Jamais alguém será täo divertido como eu.
Tu trouveras jamais quelqu'un d'aussi marrant.
Estava täo bem disposto.
Moi qui étais de si bonne humeur.
Estava täo nervoso!
Qu'est-ce que j'étais nerveux!
Porque estás täo contente?
Qu'est-ce qui te rend si content?
sinto-me täo vivo!
Je me sens vraiment vivant!
Nunca me disseste que a vida era täo excitante.
Je savais pas que ça se passait comme ça, ici.
Ele é täo gentil.
Quelle courtoisie.
Tao Liu, meu senhor, trago boas notícias e um pedido.
Tao Liu, maître des guerriers... Je viens avec une bonne nouvelle et une demande.
É täo idiota e convencional!
II est idiot et pas du tout original.
É täo interessante!
C'est très intéressant.
Se calhar, a vossa relaçäo näo é assim täo saudável.
Je pense que tu n'es pas vraiment prêt pour une relation saine.
Por que morreu täo pequena?
Pourquoi est-elle morte si jeune?
Ouviram falar täo bem da minha actuaçäo no Bally's, que me querem lá esta noite.
Après mon succès au Bally's, ils me programment ce soir.
Você é täo idiota.
Tu es vraiment débile!
Por que teräo os presidentes nomes täo feios?
Ils ont des prénoms affreux :
Sim e säo täo maus como ele era.
Ils sont aussi méchants que lui.