English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Théâtre

Théâtre Çeviri Fransızca

3,542 parallel translation
Vivien, interpretou o papel da Elsie no palco.
Vivien, vous avez interprété le rôle d'Elsie au théâtre.
Estúdio em utilização
THÉÂTRE OCCUPÉ Ah!
Já te disse que temos um excelente departamento teatral?
Vous ai-je dit que nous avions un excellent club de théâtre?
Não gosto muito de dramas, mas sei que têm uma turma avançada de Trabalhos Manuais.
Le théâtre, ce n'est pas mon truc, mais je sais que vous avez un cours avancé de travail manuel.
Na altura do Natal, na peça lá da escola que papel teve o Zachary?
Dans la pièce de théâtre à Noël, Zachary jouait quel rôle?
Talvez hoje eu vá ao teatro.
J'irai au théâtre, ce soir.
Está bem, tenho de chegar ao teatro às sete.
Juste une seconde. Tu sais que je dois être au théâtre pas
Não é dramático, estou a tentar falar contigo.
C'est pas du théâtre, j'essaie de te parler.
Quero um pedido de casamento único, romântico. Quero dormir ao ar livre. Caminhar por Besseggen, actuar num filme ou numa peça do Teatro Nacional.
Je veux une demande en mariage très romantique, je veux dormir à la belle étoile, camper à Besseggen, avoir un rôle dans un film ou au théâtre, gagner plus d'un million au Loto, fabriquer des choses utiles de tous les jours,
Há dança e teatro.
Il y a de la danse et du théâtre.
Descobri-lo-ei, mas vai ter um final bastante inesperado.
Je vais trouver. Mais il y a un coup de théâtre à la fin.
Vive da forma que quiseres, mas no momento, no momento em que obtiveres uma nota menor que 20, a começar com a peça de teatro, voltarás ao Mayberry.
Tu peux faire ce que tu veux. Mais à l'instant même où tu auras une note inférieure à 15, en commençant par ton examen de théâtre, tu retourneras au lycée de Mayberry.
Uma peça é a promessa de entregar isso.
C'est ça le théâtre...
Estas peças de teatro são externamente controladas.
Ces examens de théâtre sont vérifiés par des tiers.
Todos os meus amigos estão a sair. O que significa que a peça não vai dar certo. O que significa não tirar um 20 em Drama, o que significa que o pai me mandará para Mayberry.
Mes amis se sont disputés, donc la pièce n'aura pas lieu, je n'aurai pas 15 en théâtre, et papa me renverra à Mayberry.
No liceu, fui para um campo de obesos que fazia bons teatros sobre dieta.
Eh bien, le camp de la graisse je suis allé à l'école secondaire fait un peu de fantastique théâtre régime alimentaire à base de. Oh.
Eu ganhei um "Tony"!
J'ai gagné un Tony! ( récompense pour le théâtre US )
Aos 14 anos comecei a actuar e e a frequentar aulas de teatro no Ankara Arts Theatre.
Je fais du théâtre depuis l'âge de 14 ans. J'ai commencé á l'académie d'ATS.
Mas está uma loucura no ar... Estou prestes a passar-me. Eles pensam que vou desistir de actuar.
Ils croient que je ne ferais plus de théâtre ou quoi que ce soit.
Tudo é a chance da tua vida! Seja que vida fôr. Seja o teatro que fôr.
Pourquoi pas le théâtre, ça ne te suffit pas?
Aqui a Missy está a preparar-se para o exame de teatro.
Madame fait du théâtre.
Parece antiga, talvez teatral.
Il a l'air ancien, peut-être un masque de théâtre.
É uma peça.
Une pièce de théâtre.
É a isto que chamamos a reviravolta.
C'est ce qu'on appelle le coup de théâtre.
Lamento, pai, mas esta é a verdadeira reviravolta.
- Voilà le vrai coup de théâtre.
Um assassínio no teatro do Hotel VB Tower, de Victor Baron?
Un meurtre dans le théâtre de l'hôtel VB Tower?
Fui transferido para uma nova escola quando andava no secundário, fui aceite no departamento de teatro e comecei a fazer musicais.
J'ai changé d'école au premier cycle du secondaire, j'étais dans le programme de théâtre et j'ai fait des comédies musicales.
Aqui, o departamento de teatro é como o Clube Glee, porque somos uma família tal como o Clube Glee é.
Ce programme de théâtre ressemble au club Glee, car on est une famille comme l'est le club Glee.
Nos dramas, há muitas maneiras de desmascarar um vilão.
Il y a mille façons de démasquer un être malfaisant au théâtre.
As pessoas dizem que tu e o Chuck foram ao teatro enquanto estive fora.
Tu es allée au théâtre avec Chuck.
Não descobri nada de mais.
C'est un théâtre pour moi aussi.
Um pouco de conforto para o pessoal reunido aqui no teatro comunitário de Fort Wayne.
C'est réconfortant pour les gens présents au théâtre de Fort Wayne.
Wayne, como recompensa com a sua lealdade tenho a honra de lhe dar o capacete de prata da Central Nuclear de Springfield.
Pish tush ( personnage noble de la pièce de théâtre Le Mikado ). Wayne, en récompense de ton vaillant combat, je te récompense ici-même par le chapeau de sécurité en argent de la centrale nucléaire de Springfield.
- Você faz mais do que teatro...
- Vous faites plus que du théâtre...
- O teatro, conjugações, vocabulário, ditados, composições!
- Du théâtre, des Conjugaisons, des mots de vocabulaire, des dictées, des compositions...
São como as miúdas que eu via quando ia à sala de Teatro.
Elles sont comme les filles qui traînaient dans la section théâtre.
Estou quase aí. Apanhei o atalho por detrás do cinema.
J'ai coupé derrière le théâtre.
Falando em algo menos pesado, reservei bilhetes para toda a gente, no sábado, no nosso teatro comunitário, para a noite de estreia de Brigadoon.
Pour parler de choses plus gaies, j'ai des billets pour samedi... pour la soirée d'inauguration de Brigadoon à notre théâtre local.
Boa! Adoro teatro!
J'adore le théâtre.
Segundo percebo, a penitenciária tem um ótimo programa de teatro.
Je crois comprendre qu'ils ont un bon département de théâtre.
Há uma peça em curso.
On joue une pièce de théâtre.
Eu adorava teatro.
J'étais un passionné de théâtre.
Meu Deus! Vai ser um Dia de Ação de Graças encenado!
Mon Dieu, ce sera un dîner théâtre de dinde.
Sou diretora artística do teatro de restaurante de Natesville.
La directrice artistique du théâtre de Natesville.
Vamos parar com a actuação, está bem?
Laissons tomber le cours de théâtre, ok?
Representar numa companhia.
Du théâtre de répertoire.
Agora, estou de volta ao teatro.
Et là, je vais refaire du théâtre.
Sala em utilização
THÉÂTRE OCCUPÉ
É a encenação de um homicídio.
C'est de l'esbroufe, du théâtre.
Vi o filme no cinema.
Je l'ai vu au théâtre.
São como ir ao cinema.
C'est comme aller au théâtre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]