Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Type
Type Çeviri Fransızca
41,231 parallel translation
É o mesmo dia, mas ele está em 1996, e eu sei, isso prova que é ele no rádio amador.
C'est le même jour, mais en 1996, et je suis là... ça prouve qu'il est le type à la radio.
És um tipo com sorte, Frank.
T'es un type chanceux, Frank.
Porque este tipo à minha frente não é o pai com quem eu cresci.
Tu es qui? Parce que ce type, ce type ici, c'est pas le père avec qui j'ai grandi.
Que tipo de amigos somos?
OK, bien. Quel type d'amis sommes-nous?
- Tenho de ver um paciente.
Je dois aller voir ce type.
- Temos o tipo do pé à espera.
Le type avec son pied.
Ao outro tipo arrancaram um braço.
Ils ont arraché le bras de l'autre type.
- E o outro tipo?
- Et l'autre type?
Será que o tipo que estamos a seguir se encontrou com um tipo que também está a ser seguido por outras pessoas?
Le type qu'on suit a rendez-vous avec un autre type, qui est aussi suivi... par d'autres gens?
Patrick Spring, o ricaço?
Patrick Spring, le type riche?
Um tipo previu a sua própria morte?
Un type qui prédit sa propre mort?
- Pareces um tipo porreiro.
- Vous avez l'air d'un type sympa.
Ou não porreiro, mas pareces um tipo.
En fait, vous avez juste l'air d'un type.
Quem é este tipo?
Qui est ce type?
Aquele tipo sabe mostrar o que é um cientista louco.
Ce type explique le "fou" de "savant fou".
O Red vai ter com um tipo no deserto que vai ajudar a mudar tudo.
Red va retrouver un type dans le désert qui nous aidera à tout changer.
- Tens de ir ao 745, pagar ao tipo.
- Montez à la 745, payez le type.
Não devia ter ido a casa daquele tipo.
Je n'aurais pas dû aller chez ce type.
Aquele tipo, o Dirk Gently... Tu não tinhas de o matar, mas protegê-lo.
Ce type, Dirk Gently, vous ne deviez pas le tuer, vous deviez le protéger.
O tipo?
Le type?
Quem era o tipo tatuado com a espingarda que eu matei na central elétrica?
C'était qui, le type tatoué qui avait un fusil et que j'ai tué au transformateur?
Quem era o tipo que eu matei na central elétrica?
Qui est le type que j'ai tué là-bas?
Este tipo gosta mesmo do Lux DuJour.
Ce type aime vraiment Lux DuJour.
E o outro tipo?
Et l'autre type?
- O outro tipo?
- L'autre type?
- Onde está o outro tipo?
- Où est l'autre type?
- Outro tipo?
- L'autre type?
O outro tipo.
L'autre type.
O homem.
Le type.
Sim, e depois mataste aquele tipo.
Oui, et puis vous avez tué ce type.
Mas está aqui um tipo.
Mais il y a un type ici.
- O tipo do FBI, o novo namorado...
- Le type du FBI, le nouveau copain...
- O tipo que têm andado a seguir.
- Le type que vous suivez.
- Vou matar aquele tipo.
- Je vais tuer ce type.
Não podes matar alguém em plena luz do dia, numa rua apinhada de gente.
Vous pouvez pas tuer un type en plein jour dans une rue pleine de monde.
O tipo do FBI tinha razão, não conseguimos sozinhos.
Le type du FBI avait raison, on ne peut pas le faire seuls.
Vou matar aquele tipo.
Je vais tuer ce type.
Outra vez este tipo.
Encore ce type. C'est ça.
É um casaco de aviador azul.
C'est une veste bleue de type aviateur.
É um casaco de aviador azul-marinho.
C'est une veste bleue de type aviateur.
O que se passa com aquele tipo?
Qu'est-ce qui se passe avec ce type?
Ele está a tentar induzir um surto dissociativo.
Ce type veut inciter un trouble dissociatif.
Precisamos de uma organização que esteja disposta a agir, que se disponha a qualquer tipo de ação, pelos meios que forem necessários.
Nous avons besoin d'une qui est prête et disposée à prendre des mesures, tout type d'action, par tous les moyens nécessaires.
Não preciso que goste de mim, idiota.
Je n'ai pas besoin que vous m'aimiez, pauvre type.
Ainda não montámos um sistema para verificar essas alegações.
Nous n'avons pas de système pour vérifier ce type de réclamation.
Meu Deus, como o quero destruir!
Je pourrais tuer ce type!
Que raio de mina de carvão vocês têm aqui?
Quelle type de mine de charbon tu diriges?
Ouve, Kirk, eu sou vários tipos de homem...
Ecoute, Kirk, je suis pas mal de type de gars.. ;
Um tipo meteu-me isso na mão, no metro.
Un type me la remis à la sortie du métro.
- Foste tu que marcaste aquela consulta com o primeiro tipo que acabou por nem ser médico.
- D'accord. C'est toi qui m'a pris rendez-vous avec ce premier type qui n'était même pas médecin.
- E o tipo na cama?
Et à propos du type dans le lit?