Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Tío
Tío Çeviri Fransızca
117 parallel translation
- Falei com o teu tío Willie.
Oncle Willie m'a dit...
O teu tío quer que um reporter e um fotógrafo da revista'Espiar'cubram a tu boda.
Willie veut que nous recevions un photographe et un journaliste... envoyés par "On dit".
- Tío Willie, por agora tens que ser o Papá.
Oncle Willie, fais semblant d'être Père.
- Chegou o teu tío Willie.
Tracy, Oncle Willie est là.
- Tu és o tío Willie, Percebes?
Tu es Willie, compris?
Vejam : o tío Willie fez-nos a surpresa.
Quelle bonne surprise! Oncle Willie est là!
Sra. lmbrie, Sr. Connor, o meu tío Willie.
MIle Imbrie, M. Connor, je vous présente mon oncle Willie.
Bem, acho pouca graça a ter de fingir que sou o tío Willie.
C'est plus drôle que de passer pour Willie!
O tío Willie?
- Non. Oncle Willie est là?
- Estes estão a desalojar o seu tío?
Oncle Willie est expulsé?
És o meu tío favorito.
Tu sais, tu es mon oncle préféré.
És o único tío que tenho no mundo...
Je n'ai qu'un seul oncle au monde!
- O tío Willie causa-lhe problemas?
Oncle Willie vous pourchasse?
Ora bom día, tío Willie, Onde estão todos?
Bonjour, Oncle Willie. Où sont les autres?
- Tío Willie, e que tal tomarmos um ponche?
Oncle Willie, administrons-nous un cordial.
Havíamos dado uma batida na companhía de meu tío Esón, que então era rei de Iolco.
On avait fait une battue avec mon oncle, Eson.
- Onde fui, tío?
- Allé où, mon oncle?
- Passei toda a noite na cama, tío.
- J'étais au lit toute la nuit, mon oncle.
Não sei, tío.
Je ne sais pas, mon oncle.
Sei que estive na cama, tío, porque acordei a meio da noite.
Je sais que j'étais au lit, car je me suis réveillé pendant la nuit.
Não me recordo muito bem, tío.
Je ne me souviens pas vraiment, mon oncle.
Fiz algo mau, não, tío?
Je me suis mal conduit, mon oncle?
Desde então tenho pesadelos, tío.
Depuis, j'ai des cauchemars, mon oncle.
- Ajuda-me, tío. Por favor, ajuda-me.
- Aidez-moi, mon oncle.
- Sim, tío.
- Oui, mon oncle.
Que Deus me perdoe, vos escuto, tío, já terminei.
Dieu me pardonne! Parlez, mon oncle.
Era o tío dela.
C'était son oncle.
O tío era o dono do bar.
C'était le pvopviétaive du bav.
O tío Gustav está a chegar.
Oncle gustav va rentrer.
- Podemos usar o barco do meu tío!
- On prendra le bateau de mon oncle.
Querido tío Oblongo : Depois de muito divagar, estou enfim aquí nos Estados Unidos.
Après pas mal de déambulations, j'arrive enfin aux Etats-Unis.
A propósito, querido tío, não me ensinarías algumas palavras mágicas para conseguir o êxito e o aplauso?
A propos, cher tonton tu peux m'apprendre des formules magiques pour avoir du succès et des applaudissements?
Teu tío Oblongo.
Ton tonton Oblongo ".
Querido tío Oblongo :...
" Cher Tonton Oblongo :...
E também poderei visitar o tío Pedro.
Je pourrai aussi aller voir l'oncle Pedro.
olá, tío alba.
Bonjour oncle AIvar alba.
Quando prenderam o meu tío, eles deixaram guardado na minha casa.
ils les ont laissées lorsque mon oncle Pedro a été arrêté.
- Quem é o seu tío?
- Qui est votre oncle Pedro?
Há muito que o tío Fernando não vem ver a mãe.
Ça fait longtemps que l'oncle Fernando ne vient pas voir Maman.
- Conhece o meu tío alba?
- Vous connaissez l'oncle alba?
Eu escrevi uma carta ao seu tío, Pedro Garcia de Ia Serrana... pedindo-o que tenha sua guarda.
J'ai écrit à votre oncle, Pedro Garcia de Ia Serrana... Iui demandant d'être votre tuteur.
Mas o meu tío é tâo esquisito.
Mais non oncle est si étrange.
Tío.
Oncle.
O pai é amigo do tío da minha mâe... o Cura.
Son père est l'ami de l'oncle de ma mêre... le curé.
Vais ver quando o teu tío souber.
Attends donc que ton oncle le sache.
D. Teodulo, o Cura, o tío da minha mâe.
Don Teodulo... le curé, l'oncle de ma mêre.
- Do meu tío Willie.
A Oncle Willie.
- Identifico-me com o tío Willie.
Je vais venir habiter ici!
- Deveras, tío Willie?
C'est vrai?
Valerá alguns dólares para o seu tío, se ele se recuperar.
Vous aussi, Slate!
Tío.
Oncle!