Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Una
Una Çeviri Fransızca
431 parallel translation
... Segui o nosso exemplo, camaradas, organizai uma família de trabalho una da Uniao das Repúblicas Socialistas Soviéticas de Marte.
... suivez notre exemple et organisez une famille unie de travailleurs de l'Union des Républiques socialistes soviétiques de Mars.
Cuida de nosso querido... e nos una outra vez... em segurança e alegria.
Épargne notre bien-aimé et rassemble-nous de nouveau, en sûreté et dans la joie.
Tony pertence a una estupenda família católica.
Tony fait partie d'une famille catholique respectueuse.
Tinha muita agitação essa noite.
Il y avait una grande agitation cette nuit-là.
Gordon quer um passaporte americano para uma mulher.
M. Gordon quiere un pasaporte americano para una mujer.
É como se me falassem de uma desconhecida.
Era como si oyese hablar de una desconocida.
De alguem que morreu.
De una muerta.
- Uma última coisa.
- Una última cosa.
"Uma vida, um..."
"Una vida, un..."
Volte dentro de uma meia hora.
Vuelva dentro de una media hora.
- Não, não. Será uma surpresa.
- No, no, es una sorpresa.
Gordon comprou uma escuna do senhor Hussein.
Gordon ha encargado comprar a M. Hussein una goleta.
Se não estiver no hotel, dê um alerta geral para sua localização.
Si no está en el hotel, haga una llamada general para localizarlo.
Me dê um trago.
Sírveme una copa.
Acharemos uma solução.
Vamos a encontrar una solución.
Exceto uma pessoa.
Salvo una persona.
Sofreu algum choque emocional o fadiga nervosa?
¿ Ha tenido algún choque emocional, una fatiga nerviosa?
Em vez de comprar una neta, compre un filho.
Feriez mieux de vous acheter un vrai fils!
Una-os a todos e seja o seu primeiro rei.
Va les rejoindre et sois leur premier roi.
Não posso fazer isto só.
échame una mano.P Je ne peux pas le
Esconde-te na escuridão, yankee. Ou preferes una medalha vermelha?
Retourne dans l'obscurité, si tu veux pas une médaille rouge.
Não me trate como a una criança idiota.
Tellement de gens sont concernés par ma sécurité.
Eu estendo a minha mão, para que a nossa tribo se una novamente e reinará a paz entre nós.
Je te tends ma main, pour que notre tribu s'unisse à nouveau et que la paix règne parmi nous.
Vamos fazer uma festa.
Facciamo una festa.
Pela Rússia, grande, una e indivisível! Urra!
Pour la Russie, grande, unique et indivise - hourra!
Esperamos una hora, duas... e como ela não aparecia, fui-me embora.
On a attendu une heure, deux heures. Comme elle venait pas, je me suis tiré.
Una parte de mãe, outra de companheira... e outra... você sabe.
Une partie mère, l'autre compagne, et la troisième... Vous voyez ce que je veux dire.
Curwen lançou una maldição sobre a aldeia.
Curwen a maudit le village.
- Una pilha, por favor.
- Une pile.
... e mesmo sendo os viajantes por aquí cada vez mais raros apesar disso tenho esta noite uma grande una maravilhosa surpresa para vós.
Une année s'est écoulée et même si les voyageurs se font de plus en plus rares alentour malgré cela J'ai ce soir une grande une merveilleuse surprise pour vous!
Anita diz que é feíssima e que como pode, com una mulher como eu, andar com essa vagabunda.
Anita dit qu'elle est laide. Me trahir quand il a une femme comme moi!
Acima da fina orelha desce luxuoso o cabelo, o mesmo... o mesmo que una cortina que se alça acima do pescoço.
Par-dessus l'oreille fine tes cheveux descendent, tel un rideau... qui se lève vers le cou.
Esta tem una cara de mosquinha morta que te pode custar caro!
Toi, la sainte-nitouche, ça peut te coûter cher!
Primeiro tenho de encontrar outra ama.
Prima devo trovare una altra balia.
Pareciam una com carne, os dois a jogar à bola.
Vous en aviez une allure, en tapant dans le ballon!
é lícito e exemplar que um sacerdote se una em matrimônio?
Est-il légitime et exemplaire qu'un prêtre soit marié?
Que maravilhosa!
Una'merveilliosa'!
É aquilo que designam em Florença por máquina infernal!
C'est ce qu'on appelle a Florence... una macchina infernale.
" que se una ao Seu glorioso corpo,
" afin qu'il fasse corps avec Lui,
Una vez ou outra, nos vemos obrigados a matar.
Et chaque fois, on a enterré ce qu'elles nous ont coûté.
Acredita que justificam una matança?
Tu penses qu'elles justifient de tuer.
Tiene una gran reputación.
Et il a été buté par le mec qui pisse dehors.
E lembra-te... de que a Família é una.
Rappelle-toi... que la Famille est Une.
Una-se a nós.
Ia chrétienté, Ia civilisation.
Quasi una fantasia, sim?
Quasi una fantasia.
Não recuperará sua forma anterior até que Dom Quixote se una em único combate...
Il ne pourra retrouver son ancienne apparence... tant que Don Quichotte en combat singulier... défiera l'Enchanteur.
Una severa dose de realidade pode ajudar até numa cura.
Une importante dose de réalité peut vous aider à trouver une cure.
- Una boda de branco.
- Un mariage blanc.
Queremos una grande, gorda rabanada de vingança!
Nous voulons une grande tranche de gras de la vengeance!
- Será una grande honra. Sorte.
Bonne chance!
- Será una honra.
Bonne chance.