English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Vince

Vince Çeviri Fransızca

3,438 parallel translation
- Papá, o Vince vem?
- Vince va venir?
E, eu sei que nos odiamos, mas trata-se do Vince.
Je sais, on se déteste, mais c'est au sujet de Vince.
Acho que o Vince tem um problema sério.
Je crois que Vince a un vrai problème.
Era a mãe do Vince.
La mère de Vince.
Pode ser o Vince.
C'est peut-être Vince.
Mas diz ao Vinnie que eu disse "olá" e para me ligar mais tarde.
Mais passe mon bonjour à Vince et dis-lui de m'appeler.
- E liga-me se encontrares o Vince. - Está bem.
Tiens-moi au courant pour Vince.
- Chama-se Vince?
- Il s'appelle Vince?
- Vince, este é o Vince.
- Vince, voici Vince. - Ça roule?
- Vince, sou um grande fã.
Je suis un fan.
- Há notícias do Vince? - Não, ainda não.
- Des nouvelles de Vince?
O artigo também mencionou que enquanto berravas como um lunático enraivecido com a Amanda, o Vince e a Sasha estavam no quarto de banho...
L'article dit aussi que pendant que tu beuglais sur Amanda, Vince et Sasha étaient aux toilettes...
Como está o Vince?
Comment va Vince?
- Vince, já falámos sobre isto.
- On en a déjà parlé.
Vai para casa, Vince.
Rentre.
- O que se passa? - Anda connosco a casa do Vince.
- Viens avec nous chez Vince.
- Passa-se alguma coisa com o Vince.
Y a un souci avec Vince.
- O Vince está bem?
Ça va?
- Boa sorte com o Vince. Obrigado.
Bonne chance avec Vince.
Preciso de ti aqui para o Vince, e se não é por isso que aqui estás, chamo-te um táxi.
Si t'es pas là pour Vince, j'appelle un taxi.
Estamos aqui para apoiar o Vince.
Fermez-la, on est là pour Vince.
- Vince, estás em casa?
Vince, t'es rentré?
Ari, achamos que o Vince tem um problema com as drogas.
Vince a un problème de drogue.
O que precisamos de fazer é sentar-nos com o Vince e dizer-lhe como o comportamento dele nos afectou.
On doit faire asseoir Vince, et lui dire en quoi son attitude nous affecte.
Dizes "Vince, o teu comportamento afectou-me negativamente das seguintes maneiras".
"Vince, ton attitude m'a affecté négativement... " de la façon suivante... " Allez, vas-y.
- O maninho chegou!
Vince est là!
Vince, sabes que vim aqui por iniciativa própria, mas agora vejo que talvez houvesse um propósito maior para a minha visita.
Je suis venu pour moi, mais c'était peut-être le destin.
- Tem calma, Vince.
Du calme.
Disse que também desatinaste com ela, Vince. Não quer falar mais contigo.
Que t'as aussi crisé avec elle, elle veut plus te parler.
Vince, vá lá. - Não, estou a falar a sério.
Sérieusement.
Desculpem não poder dizer mais nada. Deixemos obviamente as coisas sobre o Vince no segredo dos deuses.
Désolé, je peux pas en dire plus, et ça doit rester confidentiel.
Turtle, repara, se o Vince vai ser o rosto da Avion, óbvio que também não queremos prejudicar a sua reputação.
Si Vince doit être le visage d'Avion, on ne veut pas salir son nom.
E, para ser sincero, vai vender o produto melhor do que o Vince faria.
Et honnêtement, il sera plus vendeur que Vince.
- Sim, mas ouve, assinaste contracto com alguns clientes, o irmão do Vince, por exemplo.
T'as signé quelques clients... le frère de Vince, par exemple.
- Anda, Vince, vamos embora. - Não, não.
Viens, Vince, on s'en va.
Vince, então, meu? Como é?
C'est quoi, le souci?
- Vai-te foder, Vince. - Vai tu.
Va te faire foutre.
- Acalma-te, Vince.
- Du calme.
E por que lhe disseste que o Vince consumia drogas?
Tu lui as parlé de Vince?
Como está o Vince?
- Et Vince?
- Vince... - Vai-te foder tu também.
Toi aussi.
- O Vince?
- Où est Vince?
- Com o contabilista do Vince.
Le sien, tu veux dire.
Eu sei e o Vince enterrou cerca de trinta mil dólares.
Je le sais. Vince y a aussi englouti environ 300 000 $.
E para te dizer a verdade, dás menos prejuízo ao Vince agora do que quando não trabalhavas.
Pour être honnête, tu coûtes bien moins à Vince qu'avant de travailler.
E o Vince não te dá mais dinheiro.
Tu peux plus rien demander à Vince.
Adeusinho.
- À plus tard. - Au revoir, Vince.
- Tu adoras andar comigo. E agora que o Lavin ficou com o Vince, vais andar com quem?
T'adores traîner avec moi, et puis Lavin t'a piqué Vince, tu vas faire quoi?
O Drama está bem, o Vince parece feliz. Estamos bem.
Drama roule, Vince est heureux, ça roule.
- Mas o Vince não está bem?
Tu penses à quoi? Vince ne va pas bien?
- Vince!
Salut, mec.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]