English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Vocę

Vocę Çeviri Fransızca

62 parallel translation
É uma expressăo que os homens usam para nos rebaixar, para trivializar a nossas conversaçőes. Vocę quer ser parte dessa merda?
C'est un mot que les hommes utilisent pour nous abattre hein?
Ensino, Sra. Bannet. O que vocę devia ter feito.
ce que vous devriez faire.
Desculpe. Perguntava-me, se vocę...
excusez-moi je me demandais...
Vocę năo sabe nada.
Vous ne savez rien.
- O que é que vocę está aqui a fazer?
- Que faites-vous là?
Vocę negou-se a atender uma tentativa de suicídio.
Vous avez refusé un cas de suicide.
Desde a morte da Emily que vocę tem trabalhado 24 horas por dia, 7 dias por semana.
Depuis la mort d'Emily, vous bossez jour et nuit, 24h / 24, 7j / 7.
Foi vocę que me reportou? Por transferir o suicídio?
C'est vous qui avez cafté... pour le suicide?
Bom, eu sei que vocę năo é bom com isso.
Eh bien, ceci ne va rien arranger.
Vocę ensinou-a a fazer compras pela Internet?
Ça lui apprendra à acheter sur Internet.
Vocę acha que uma professora de direito deveria falar mais correctamente?
Une prof de droit pourrait employer le bon temps!
E o que é que vocę acha?
Où tu veux en venir?
- Eu sei quem vocę é.
Je sais qui vous êtes.
O administrador do hospital ouviu que vocę esteve na UTI ontem e pediu-me para ser avisado se o voltasse a ver aqui outra vez.
L'administrateur sait pour votre intrusion d'hier en réa. Il veut qu'on l'avertisse si vous revenez.
Seria óptimo se vocę me pudesse dar uma pequena ajuda... talvez năo năo chamado o administrador do hospital.
Ce serait vraiment gentil de m'aider en ne signalant pas ma visite.
Sim, vocę entrou pela porta de trás e ficou parado na frente da minha cama.
Tu t'es approché de mon lit.
- Tenho a certeza que era vocę mas a gravata era diferente.
C'était toi, mais avec une autre cravate.
Apesar da política do hospital, acho que vocę precisa falar com ele sobre isso.
Malgré la politique maison, ils ont besoin d'en parler.
Vocę já viu a pequena falha que tem em cima da sua cabeça?
T'as un trou dans les cheveux.
Sim... era vocę mesmo.
C'était bien toi.
Vocę tem ar de William, para mim.
Pour moi, t'as une tête... de William.
Vocę năo acredita?
Tu me crois pas?
- Se vocę voltar... eu posso...
Si tu reviens, peut-être.
Ela disse que vocę devia ir para lá.
Elle a dit que tu devais aller là-bas.
Disse que Vocę me viria ver.
Elle a dit que t'allais venir me voir.
Vocę sabe... a Sra. médica? Na foto da festa da Páscoa... com bolo no nariz.
La femme médecin... sur la photo de la fête avec du gâteau sur le nez.
Ela quer que vocę vá para lá.
Elle veut que t'ailles là-bas.
O que é que está a fazer Joe? Vocę sabe.
Qu'est-ce que vous faites?
Vocę deu-me permissăo...
Vous le savez. Vous m'avez autorisé...
- Para visitar as crianças da Emily. - Isso foi a dois dias e vocę năo fez.
A voir les patients d'Emily, mais pas à camper ici.
- Que vocę os iria perturbar?
De les perturber?
- Isto é propriedade privada. E vocę está a invadir.
- Vous êtes dans une propriété privée.
Vocę năo entendeu. - Vocę năo entendeu.
- Vous ne comprenez pas.
Vocę tem assuntos com o colégio, senhor? - Desculpe-me?
- Vous avez rendez-vous ici?
Vocę imaginou-se assim.
C'est vous... qui vous imaginiez comme ça.
Entăo vocę está a dizer que acreditar... A fé leva-nos até lá.
D'après vous, c'est en y croyant qu'on y parvient.
Vocę já viu isso antes?
Vous avez déjà vu ça?
As crianças săo seus intermediários porque ela sabia que vocę encontraria o caminho até eles.
Ils sont ses intermédiaires. Elle savait que vous iriez vers eux.
- Vocę é o Dr. Dickinson?
- Dr Dickinson?
- Vocę é o médico?
- Vous êtes le docteur?
- Vocę tem uma licença năo é verdade?
Vous avez votre brevet?
- Vocę pode falar através de mim.
Vous, leur parler par moi.
Podemos voltar com o pessoal do governo mas vocę deve voltar comigo, agora.
Vous reviendrez avec les autorités, mais rentrez avec moi.
Ela quer que vocę vá lá, Joe.
Elle veut que t'ailles là-bas. - Rejoignez-la.
Onde é que vocę iria?
Vous alliez où?
Vocę vai adorá-lo...
Vous allez l'adorer.
O que vocę tinha que dizer ao Joe?
Dire quoi à Joe?
Por favor, vocę é a irmă Madeline?
- Vous êtes soeur Madeleine?
Vocę năo pode entrar aqui.
- Vous ne devriez pas être là.
- Vocę já fez um voo longo, Victor?
Vous pilotez depuis longtemps?
Guanaguapa, vocę já esteve lá?
Juanajuapa... Vous y êtes déjà allé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]