Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Votre
Votre Çeviri Fransızca
327,715 parallel translation
O vosso bairro merece melhor.
Votre quartier mérite mieux.
De certeza que a tua mulher não está contigo só por dinheiro.
Je suis sûre que votre femme ne veut pas que votre argent.
A democracia americana é mais forte do que a sua tentativa patética de se aproveitar de um percalço.
Notre démocratie peut résister à votre opportunisme.
Congressista Rasmussen, estamos admirados de o ver surgir no lado errado disto, nada mais.
M. le député Rasmussen, nous avons été surpris par votre décision, c'est tout.
Ter esta posição quanto a este assunto no crepúsculo da sua carreira só manchará a sua página na Wikipédia.
Finir votre carrière comme ça ne fera que ternir votre profil Wikipédia.
"Se" não é uma boa forma de começar, Alex.
Votre "si" n'augure rien de bon.
Já chega de "o problema sou eu, não são vocês".
Arrêtez avec votre mea culpa.
Tem de ouvir o seu corpo.
Écoutez votre corps.
Nisso, estamos de acordo. Estou desejoso de ouvir a sua plataforma.
J'ai hâte d'entendre votre programme.
Agradeço a sua paciência.
Merci pour votre patience.
Esperávamos que viesse com um plano.
De votre programme?
Como vai ser em Austin quando o vosso adversário daqui a dois anos disser que permitiram que o Delaware tivesse a mesma influência que o Texas?
À Austin, dans deux ans, votre adversaire dira aux électeurs que vous avez mis le Delaware à égalité avec le Texas.
Se voltar a falar assim comigo, vou certificar-me de que nunca mais ganha uma eleição na vida.
Reparlez-moi encore sur ce ton et vous ne gagnerez plus jamais une élection de votre vie.
Quão leal é?
Jusqu'où va votre loyauté?
Vamos reunir-nos antes da sua partida.
Voyons-nous avant votre départ.
Alguém da vossa administração estava disposto a pagar muito dinheiro pelo regresso dele em segurança.
Quelqu'un pour qui votre administration offrait beaucoup en échange de son retour.
Dê-me licença, está aqui a secretária de estado.
Excusez-moi. Votre secrétaire d'État est arrivée.
- O Mark Usher é seu amigo, não meu.
- Usher est votre ami.
Quero agradecer-lhe muito por nos ajudar com isto.
Merci pour votre aide.
Se o barco se afundar, a vossa tripulação morre.
Si le bateau coule, votre équipage meurt.
Podia devolver a vossa tripulação à Rússia, Viktor.
Je peux renvoyer votre équipage en Russie.
Se houver uma tentativa de salvamento por parte dos Estados Unidos, direi à população do Ohio exatamente o que pensar de vocês.
Si les États-Unis tentent un sauvetage, je montrerai votre vrai visage à l'Ohio.
- Fui generoso com a sua mulher.
- J'appréciais votre femme.
Diga-me que não está a vender influência junto da sua mulher.
Dites-moi que vous n'influencez pas votre femme.
Obrigado pelo seu tempo e colaboração, Sra. Presidente Interina.
Merci pour votre coopération, Mme la Présidente intérimaire.
Ele não pode ser seu amigo.
Il ne peut pas être votre ami.
A sua cara.
Votre visage.
- A sua decisão de não intervir...
- Votre décision de ne pas intervenir...
Imaginem a possibilidade de o vosso cérebro, a vossa consciência serem armazenados digitalmente em tempo real.
Imaginez les possibilités de votre cerveau, de votre conscience, enregistrés numériquement en temps réel.
Excedeu as expetativas de todos, na forma como se comportou no fim de semana inteiro, mas o Brockhart é alguém que eles conseguem prever.
Votre conduite ce week-end a dépassé toutes les attentes. Mais Brockhart n'est pas imprévisible.
É por isso que me surpreende que não aceite as minhas condições.
C'est pourquoi votre refus m'étonne.
Bom, Mark, convidámo-lo a vir cá porque obtivemos uma segunda gravação de áudio do seu candidato num avião.
Mark, on vous a demandé de revenir parce que... on possède un second enregistrement, de votre candidat dans un avion.
O seu partido.
Votre parti.
Vá lá e faça o seu discurso.
Allez donner votre discours.
Acredito que podemos superar este desafio e é aí que vou precisar de toda a vossa ajuda.
On peut relever ce défi, avec votre aide à tous.
Agradeço a todos o vosso serviço continuado.
Merci à tous pour votre collaboration.
Bom, isso explica o seu grande interesse pela Antártida.
Cela explique votre intérêt en Antarctique.
Estou a pedir a sua ajuda, Sra. vice-presidente.
Je vous demande votre aide.
O que acha que o meu tetravô pensaria de tudo isto?
À votre avis, que dirait mon ancêtre de tout ça?
O Presidente gostaria de ser seu amigo mas está a tornar isso muito difícil.
Le Président veut être votre ami, mais vous compliquez les choses.
Oferecem-me um gesto racista e o quê? Sou um amigo para sempre?
Un petit geste raciste, et je suis votre ami à vie?
Esta democracia, a tua democracia, elegeu-me a mim.
Cette démocratie, votre démocratie, m'a élu.
Eu acredito no vosso suor.
Je crois en votre sueur.
Acredito no vosso trabalho árduo.
Je crois en votre dur labeur.
E faça o favor de despir o casaco.
Veuillez retirer votre veste.
Desculpe, mas não pode usar a sua equipa.
Et vous ne pouvez pas prendre votre équipe.
E o seu telemóvel tem de ficar aqui.
Votre téléphone portable reste ici.
Não preciso da sua solidariedade.
Epargnez-moi votre pitié.
E que nunca sabemos realmente o que sentimos por alguém até ter a sua mão à volta da nossa garganta.
Et qu'on ne sait pas vraiment ce qu'on ressent pour une personne... avant qu'elle ait ses mains autour de votre gorge.
Quero o seu telemóvel.
Votre téléphone.
Preciso do seu telemóvel.
Je veux votre téléphone.