English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Weekend

Weekend Çeviri Fransızca

749 parallel translation
Queres dormir comigo no fim-de-semana?
Tu veux coucher avec moi ce weekend?
A minha companheira de quarto está fora este fim-de-semana e não tenho nenhum plano especial para esta noite.
Ma copine part en weekend et je n'ai rien prévu pour ce soir.
- Lamento ficares sem fim-de-semana.
- Desole de perturber ton weekend.
Está fora da cidade este fim-de-semana, de visita aos pais.
Ma femme est en campagne avec ses parents pour le weekend
Foi só um fim-de-semana.
Nous avions passe un weekend ensemble.
Não te lembras do nosso fim-de-semana?
Souviens-toi de notre weekend?
Espero estar em casa durante o fim-de-semana se precisar de falar comigo.
Avec l'espoir, que je retournerai a la maison le weekend si jamais tu veux me parler.
A terceira era tão sofisticada : Todos eles tinham passado um fim-de-semana na mesma suite... em Havana.
Les trois autres étaient si sophistiqués... qu'ils ont passé un weekend dans la même suite d'hôtel à la Havane.
Nesse caso, a um delicioso fim-de-semana no campo.
Dans ce cas, à un merveilleux weekend à la campagne.
Vai ficar fora o fim de semana.
Il est parti pour le weekend.
Ia sair da cidade no fim de semana.
J'avais l'intention de partir pour le weekend.
Ah, Querido, lamento perdermos esse fim de semana.
Oh chéri, je suis vraiment désolée pour ce weekend.
Por isso vou levá-lo aí no sábado, desperdiçar o meu fim de semana para que explore a sua incompetência.
Je vois des traces, sur le tableau de bord, sur le pare-brise, alors je vais te la ramener samedi, je vais perdre mon weekend...... pour te permettre de mesurer ton incompétnce, d'accord?
Bom fim-de-semana, meninas!
Bon weekend, les filles.
Oh, and this coming weekend, big treat.
Et ce week-end, vous êtes gâté.
Weekend at Bernie's está no Showtime e no HBO!
Il y a Week-end chez Bernie.
Weekend at Bernie's. Um tipo morto a levar umas 20 ou 30 vezes, nas virilhas.
Week-end chez Bernie... un mort qui se fait tabasser...
Podemos sair este fim-de-semana?
Tu veux bien qu'on sorte ensemble ce weekend? Pas question.
Não sei o que vais fazer este fim-de-semana, mas a minha mãe vai para fora e deixa-me usar o carro.
De toute façon... Je ne sais pas ce que tu fais ce weekend... mais ma mère quitte la ville... et elle me laisse emprunter la voiture, donc, tu vois...
Tu ficas com eles no primeiro fim-de-semana de cada mês.
Non, tu as la garde tous les premiers weekend de chaque mois.
Este é o primeiro fim-de-semana do mês.
On est le premier weekend. Non.
Vou para fora neste fim-de-semana.
Je m'en vais hors de la ville ce weekend.
Porque é que os pais dele voltaram mais cedo do fim-de-semana no lago?
En voilà une. Pourquoi leurs parents sont ils rentrés tôt... de leur weekend au lac?
Michelle... Weekend foi áspera.
Michelle... le week-end a été rude.
Weekend... Pode passar o dia jogando Zoomnibus.
Ce week-end... on peut passer la journée à jouer à Zoomnibus.
Obrigado. venham ver-nos ao hotel no fim-de-semana.
Merci. Rendez-vous à l'hôtel ce weekend.
É como se tivesse feito um horrível experimento científico dentro dela. Mamãe tem estado resfriada todo o fim de semana.
c'est comme une horrible expérience de science ici maman a eu la grippe tout le weekend.
Mamãe dormiu o fim de semana.
maman a dormi tout le weekend.
Não, querido. Não preciso de nada para o fim de semana... a menos que a FDA tenha aprovado alguma coisa nova.
Non, chéri. j'ai besoin de rien pour le weekend... à moins que la Santé Publique ait approuvé quelque chose de nouveau.
Sim, vamos tirar retratos de família este fim de semana.
Ouais, on va faire des portraits de famille ce weekend.
UM FIM-DE-SEMANA PERDIDO PARA TODA A FAMÍLIA
WEEKEND PERDU POUR TOUTE LA FAMILLE!
O Festival do frango frito é nesse fim de semana.
Le festival de Buffalo ce weekend.
Se o exercício dura todo o fim de semana, não haverá maneira de retirá-las. A única forma é tirá-las antes de começarem os exercícios.
Si Berman tient tout le weekend on ne pourra rien faire.
Tu escolhes aquele que é potencialmente o fim de semana mais importante da minha vida para trazeres à baila um assunto sobre o qual nem tinha pensado em 10 anos! Sim.
Tu choisis justement le weekend le plus important de ma vie pour ramener sur le plateau une histoire à laquelle je ne pensais plus depuis 10 ans!
"O Fim-de-Semana Perdido."
Comme dans "The Lost Weekend".
O Reitor Kwan vai passar o fim-de-semana no hospital.
Le principal Kwan devrait rester à l'hopital jusqu'à la fin du weekend.
Talvez... talvez vieste a casa no fim-de-semana.
Peut... peut-être que tu es rentré pour le weekend?
Vamos passar um fim-de-semana a um hotel.
On va passer le weekend à l'hôtel.
- T03EP16 Romantic Weekend Traduzido por :
Relecture :
Portanto, parece que vou passar o fim-de-semana com o Kelso, a explicar-lhe matemática.
Bon, je vais passer le weekend avec Kelso, je lui donne des cours de soutien en math...
Portanto, de qualquer modo, a Jackie está a ter problemas nas coisas da escola... E... eu pensei que deveria ficar com ela este fim-de-semana... A dar explicações, vocês sabem, de coisas.
Alors, Jackie euh... a des problèmes dans des... trucs de l'école... et... euh... je pense rester avec elle ce weekend... pour lui donner des cours de soutien...
Sabes, Red, com a casa vazia este fim-de-semana... Seria uma boa oportunidade para um pouco de romance.
Tu sais Red, avec la maison vide ce weekend... ce serait une superbe opportunité pour un peu de romance...
Estão a decorrer dois eventos este fim-de-semana.
Il y a deux événements qui se déroulent ce weekend.
"é o desapontamento do meio".
J'allais embarquer Pepper, mais là je me dis pourquoi tu ne le prendrais pas pour le weekend?
Oh, querida.
Merci. Nous allons partir en weekend.
Isso mesmo. Considera isso um dos 3 presentes pagãos ao mundo.
Je ne pouvais pas rester le weekend en ville avec tous ces souvenirs de Pepper.
- Bom fim de semana
Passe un bon weekend.
A Ginny falou-me desse fim de semana.
Ginny m'a parlé de ce weekend.
- Vão ficar fora o fim de semana todo?
- Ils seront absents tout le weekend?
Vou trabalhar nele este fim-de-semana.
Je vais travailler dessus ce weekend.
Qual é a fonte?
Juste à temps pour l'homme du Congrès de faire sa déclaration... et juste à temps pour que çà reste dans les esprits des Américains pour le weekend. Wh- - What's the source?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]