English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / È

È Çeviri Fransızca

2,481 parallel translation
È muito confuso estar perto de ti.
C'est si troublant d'être avec toi.
- È poderoso.
- Ca fait un drôle d'effet.
Enganei-me. È so poeira que me esqueci de varrer para debaixo do tapete.
Non, c'est juste de la poussière que j'ai oubliée.
- È um demónio Mohra.
- C'est un Mohra.
È tempo de festa e felicidade.
Profites-en!
È melhor não!
- T'as pas intérêt!
O coração infiel de sua amada e até mesmo os peixes começam a lamentar.'Quando la donna e mobile'la donna e mobile
Même les poissons se mettent à pleurer. Quando la donna è mobile.
è o comunismo que me aflige.
Le communisme est mon problème.
Isto não é sobre ouro. è sobre salvar o nosso Império.
Il n'est pas question d'or, mais de sauver l'empire.
São momentos como este que te farão ou te destruirão. è como já te disse, Billy.
Comme je te l'ai dit, Billy.
è assim que deve ser.
- Vous voyez, ça marche.
È uma oportunidade única na vida para realizar um sonho.
- C'est l'occasion de réaliser un rêve.
È devido a sua inspiração que posso agora apresentar a você um novo e excitante programa musical.
C'est grâce à vous que je peux vous présenter aujourd'hui un tout nouveau programme musical.
Sabes que mais, Forman? è bom que o teu pai arranje emprego rápido porque estou esfomeado.
Ton père ferait bien de trouver du boulot parce que j'ai la dalle, moi.
Ouve Tudo o que eu quero. è um bilhete para o jogo
Ecoute je veux juste un ticket pour le match.
Sabe, desde que o canal as dividiu, esta ponte è o ùnico elo conhecido entre a Amèrica do Norte e a do Sul.
Depuis que le canal les a coupées en deux, c'est le seul lien entre l'Amérique du Nord et du Sud.
Acho que este è meio...
Je dois dire que c'est un peu...
"Quem è que ele me faz lembrar?"
"Qui me rappelle-t-il?"
Tu è que ès o contador de histórias.
Le baratineur, c'est vous.
Diz que è um novo cliente.
Nouveau client, il a dit.
Lamento, mas nào è possível.
Aucune chance, j'en suis navré.
Nào me importo de admitir que è a primeira vez.
J'avoue que c'est une première.
Que è que lhe aconteceu?
Il lui est arrivé quoi?
- O dinheiro nào è problema.
Le prix importe peu.
Uma vez que o dinheiro nào è problema?
Le prix important peu...
Desculpe, isso è um problema?
Pardon? Est-ce un problème?
Qual è o estrago?
L'étendue des dégâts?
Acontece que eu sei quem è.
En fait... je sais qui vous êtes.
Melhor dizendo, sei quem nào è.
Plus précisément, qui vous n'êtes pas.
Porque eu sei que è o 906017, Pendel.
Je sais tout. Matricule 906017. Pendel.
Nunca esteve perto de Savile Row... e o Braithwaite è o seu falecido tio Benny ressuscitado e santificado.
Jamais mis les pieds à Savile Row. Braithwaite est votre défunt oncle Benny ressuscité et affublé d'une auréole XXL.
Quem è você?
Qui êtes-vous?
Que è que isso tem a ver comigo?
Quel rapport avec moi, M. Osnard?
Nào è a expressào dos alfaiates?
Une expression de tailleur, non?
Digamos que è por conta dos fatos.
Acompte pour les costumes.
Vocè è ouro puro.
Vous êtes de l'or en barre.
"Nunca de rodillas." Nào è o que vem a seguir?
"Nunca de rodillas". C'est la suite, non?
"Nunca de joelhos", è isso!
"Jamais à genoux", exact!
Desculpe, è um velho amigo.
Désolé. C'est un vieux copain.
Qual è a història dele?
C'est quoi, son histoire?
O Mickie Abraxas è mais do que parece.
On ne juge pas Mickie Abraxas au premier coup d'œil.
Mas è uma maldição, bem como uma bênção.
Mais c'est une malédiction autant qu'une bénédiction.
Meu Deus, è um enorme segredo.
Mais ma chère, c'est un secret colossal.
Nào è o Osnard que foi retirado rapidamente de Madrid?
Pas le Osnard qui s'est fait jeter de Madrid?
è o Ilya.
C'est Ilya.
- Nào è bem assim.
- Pas tout à fait.
o canal è uma artéria vital.
le canal, artère vitale.
Nunca sei onde è que o desgraçado está.
Aucune idée.
Quem è você, meu amigo?
T'es qui, mon pote?
O Mickie è um herói genuíno.
Mickie est un authentique héros.
Ele è tão honesto como dizem?
Blanc comme neige?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]