Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Éstas
Éstas Çeviri Fransızca
385,460 parallel translation
Não sei de que estás a falar, Zippy.
Je ne vois pas ce que vous dites.
É pena porque, se pensas que me vou virar para meteres cá dentro o teu amigo, estás muito enganada, pois tenho andado a treinar.
Si vous pensez que je vais me retourner pour que votre ami puisse entrer, vous vous trompez, car je me suis entraîné.
- Então como estás?
- Comment ça va?
Quando deres por isso, estás como eu!
Tu es presque à mon niveau.
Ainda bem que estás feliz.
C'est cool si tout va bien.
"Neal, meu, tu estás-te a cagar."
"Neal, tu te fous de tout."
E eu : "Sim." E ele diz : "Então, és como um pepino mas estás a tentar transformar-te num picle."
Et moi : "Oui". Et lui : "Tu es comme un concombre... " qui essaie de se transformer en pickles. "
"Só estás comigo por eu ser asiática?"
"Tu es avec moi juste pour ça?"
"É bom que estas raparigas parem de se queixar de não encontrarem um homem bom."
"Elles devraient arreter de se plaindre de ne pas rencontrer la bonne personne."
Ela disse : "Não estás preparado para ser pai." O quê?
Et elle : "Tu n'es pas pret a devenir papa." Quoi?
Digo : "Porque estás chateada?"
"Pourquoi es-tu énervée?"
E ela : " Não estás incluído, mas ele quer alterá-lo.
Et elle : "Tu n'es pas dedans, mais il veut changer ça."
Hideki, onde estás?
Hideki, où êtes-vous?
Estás a dizer que ele contratou o Apotecário para lhe matar a mulher?
Vous dites que le mari a recruté l'Apothicaire pour tuer sa femme?
Estamos no John ´ s. Onde estás tu?
On est tous au John. Où es-tu?
- Elizabeth, onde estás?
- Elizabeth, où êtes-vous?
Meu Deus, Red, eu não sei de que diabos estás a falar.
Jésus, Red, je ne sais pas de quoi tu parles.
Raymond, estás bem?
Raymond, ça va?
Estou a ver que estás pronto.
Je vois que vous êtes prêt.
Acho que estás um pouco velhote para uma luta na rua.
Après tout, vous êtes un peu vieux pour une bagarre de rue.
Aparece sempre quando estás preocupado.
Ça arrive toujours quand tu es contrarié.
Do que é que tu estás a falar?
- Non, elle l'a déjà emmenée. - Comment ça?
- Estás bem?
Tu vas bien?
- Estás bem?
ça va?
Então, estás bem?
Hey, ça va?
Então estás sem saída.
Donc t'es coincé, hein?
Estás muito confortável aqui.
Tu es très bien installé ici.
- Como estás?
Comment ça va?
Mas como é que estás?
Mais comment tu t'en sors?
O que estás a fazer?
Qu'est-ce que tu fais?
Os donos anteriores, registos de prisões, qualquer coisa que encontres a ligar estas 5 casas.
Propriétaires précédents, casiers judiciaires, tout ce que tu peux trouver pour lier ces 5 maisons.
Certo, meus amigos destemidos e fofinhos, sabemos que estas casas são pequenos bangalôs de um quarto só numa área em ascensão da cidade.
Ok, mes courageux amis, on sait tous que ces maisons sont petites, avec des chambres d'une place dans les zones de la ville en plein essor.
Como é que estás?
Comment tu vas?
Só queria dizer que se alguma vez me tornar a pessoa que queres procurar quando estás a chorar, eu estou aqui.
Je veux juste dire, si jamais je deviens la personne que tu veux venir voir quand tu pleures,... je suis là.
- De que estás a falar?
- De quoi tu parles?
Tudo o que importa é que desapareceste da superfície da Terra há quase 30 anos e, no entanto, aqui estás tu.
La seule chose qui compte est que vous ayez disparu de la surface de la terre depuis plus de 30 ans. Et pourtant, vous voici.
Estás em perigo.
Tu es en danger.
- Corina, o que estás a...?
Corina, qu'est-ce que...
- Estás bêbado.
- Tu es soûl!
Stratos, estás aí?
Stratos, es-tu là?
Estás aí?
Est-ce que tu es là?
Deve ser porque a preferes, tipo, quando estás a escrever, beber, abrir portas e outras coisas.
C'est sûrement parce que tu t'en sers, pour écrire, boire, ouvrir des portes, et pour d'autres choses.
Por falar nisso, o que é que estás a beber?
À ce propos, qu'est-ce que tu veux boire?
- Isto é um desastre. - Estás louco?
C'est une catastrophe.
É um destes cursos onde os homens discutem estas técnicas ridículas para engatar mulheres.
c'est l'un de ces cours où les hommes discutent sur ces techniques ridicules comment draguer les femmes.
Quando montamos o nosso esquema a estas mulheres temos que dominar o local.
Lorsque vous exécutez votre jeu sur ces femmes, vous devez posséder l'endroit.
- Estás a falar a sério?
Es-tu sérieux?
- Do que é que estás a falar?
Qu'est-ce que tu racontes?
Depois de verificar todos os registos de prisão por prostituição nos últimos 12 meses, tendo por base a descrição do "barman" da suspeita, seleccionei estas lindas mulheres.
Donc, après avoir tiré toute la sollicitation des dossiers d'arrestation au cours des 12 derniers mois sur la base de la description du suspect par notre barman, J'ai pu réduire nos recherches à ces charmantes dames.
Socorro! Estás louco?
Eh, eh, eh, eh, ehhh.
Querido, estás a atrapalhar o meu momento "zen".
Tu pourris mon Zen.