English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Êtes

Êtes Çeviri Fransızca

200,326 parallel translation
- Sabe onde estaria se ele não a...
Vous vous êtes déjà demandé où vous seriez s'il ne vous avait pas...
Ia matar-me. Então fingiu a usa morte e veio para Vancouver?
Donc, vous avez simulé votre mort et êtes parti à Vancouver?
O Umber é um Deus de Fillory.
Vous êtes un dieu de Fillory.
Vocês são do FBI, as duas.
Vous êtes du FBI, tous les deux.
O senhor é muito amável.
Vous êtes vraiment poli.
Vocês são bons.
Vous êtes doués.
Orgulhem-se de estarem mais perto de serem fantasmas.
Donc soyez fier du fait que vous êtes tous un cran plus près d'être des fantômes.
Espero que não tenhas ficado triste com a mudança de liderança. Não.
J'espère que vous n'êtes pas déçue... d'avoir été remplacée.
Não há nenhuma lei que diga que tens de ficar em casa.
Vous n'êtes pas obligé de rester.
Não se finjam de inocentes. São uns hipócritas!
Ne jouez pas les innocents, vous êtes des hypocrites!
Todos! Uns hipócritas!
Tous autant que vous êtes!
- Podíamos estar melhor, - mas esteve em DC.
Le timing pourrait être meilleur, mais vous êtes à D.C.
Ainda mais que você está noivo da Eliza.
Surtout depuis que vous êtes engagé avec Eliza.
- Então repete sozinha.
Alors vous êtes seule.
Parabéns! Estão mortos.
Félicitations, vous êtes morts.
- Morreram ambos 39 vezes.
- Vous êtes morts 39 fois.
Não é propriamente básica.
Vous n'êtes pas totalement niaise.
E não leves isto a peito, mas não fazes o meu género.
Penny, ne le prenez pas mal, mais vous n'êtes pas mon type.
És um pouco inseguro em termos emocionais, e compensas isso com gabarolice e vocabulário ordinário.
Vous êtes émotionnellement instable, ce que vous compensez par une turbulence balourde et un langage grossier.
Espero que se tenha divertido, para a prisão valer a pena.
J'espère que vous vous êtes amusé, que votre confinement vaille la peine.
Se ainda anda atrás do Reynard, quero participar.
Si vous êtes toujours après Reynard, j'en suis.
Não quero interromper, mas é o Dev de Confronto de Queques?
Excusez-moi de vous déranger. Vous êtes Dev, de Duel de Cupcakes?
Agora ela está saudável e o Dev foi essencial para isso.
Elle s'est complètement remise, et vous y êtes pour beaucoup.
- É filho do Scatman?
- Vous êtes le fils de Scatman?
É uma aluna de Conhecimento.
Vous êtes une élève du Savoir.
Resumindo, sente-se atraída, de corpo e mente, pela descoberta da magia.
Version courte : vous êtes dédiée, esprit et corps, à découvrir la magie.
- Porque, Mna. Wicker, não é nossa aluna, e não tenho nenhuma prisão.
Parce que, Mlle Wicker, vous n'êtes pas étudiante ici, et je ne dirige pas une prison.
Uma coisa que aprendi consigo é que é uma exploradora.
J'ai appris une chose sur vous Mlle Wicker, c'est que vous êtes une chercheuse.
É doida?
Vous êtes folle?
Têm andado muito à vontade no meu castelo.
Vous vous êtes faits à notre demeure, en fuyant mon château.
Está doido?
Vous êtes fou!
Acho que estás viciado em estar sozinho e triste.
Je crois que vous êtes accro au fait d'être seul et malheureux.
Estás de rastos.
Vous êtes une épave.
E as Roth são muito férteis.
Et vous êtes drôlement fécondes chez les Roth.
Como se conheceram?
- Vous vous êtes rencontrés où?
Tu tens piada!
Vous êtes une marrante!
Curtiram? - Se curtimos?
- Vous vous êtes embrassées?
A questão é que não tenho modelos masculinos válidos na minha vida e não tem de aceitar,
En fait... Je n'ai pas de modèle masculin positif dans ma vie, et... vous n'êtes pas obligé...
És uma porra de uma professora de liceu em Garrison.
Vous n'êtes qu'enseignante au lycée de Garrison.
É?
Vous êtes sûre?
É a primeira pessoa que repara nele.
Vous êtes le premier à le remarquer.
Vale alguma coisa?
Vous êtes bon?
Porque não és famoso?
Pourquoi vous n'êtes pas célèbre?
- Também não tens piada.
- Vous n'êtes pas drôle non plus.
És um tipo interessante, Clint.
Vous êtes un homme intéressant, Clint.
Já sabes?
Vous êtes au courant?
Agora que penso nisso e já que estão juntos, devíamos falar do que bebem...
Maintenant que j'y pense, et que vous êtes tous les deux, - on devrait parler de la boisson...
Como te tornaste veterinário?
Comment vous êtes devenu vétérinaire?
- Sim.
- Vous êtes sûr?
Sabe porque é que está aqui?
Vous savez pourquoi vous êtes ici?
- E quem são vocês?
Et vous êtes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]