Ó Çeviri Fransızca
5,027 parallel translation
Ó amigos, não me chame de Heer
"Ne m'appelez point Heer"
Ó, homem!
Bon Dieu!
Não confies em ninguém, ó grande actor, foi o que eu fiz e olha o que me aconteceu!
Ne te fie à personne, grand acteur. Regarde ce qui m'est arrivé.
Ó poderoso César! Jazendo assim sobre o chão.
Puissant César, tu gis Là sur le sol.
Ó, sim!
Oh, oui.
Ó, meu Deus.
Oh, mon Dieu.
- Ó meu Deus!
Oh, mon Dieu.
Ó mãe, pelo presente que me concedeu.
Oh Mère, ou le cadeau que vous m'avez fait
Guie-me, ó mãe, enquanto me rendo a você completamente.
Guide moi, mère, je m'abadonne à toi completement.
Ó, não!
Oh, non.
Ó pá, mais uma vez tem que lidar com o clássico
Oh mon cher, donc une fois de plus vous vous retrouvez face au classique
- Ó, Philippa, veja isto!
- Oh, Philippa, regardez!
" Ó, Elfric, casaste com a mulher mais bonita de Kingsbridge!
" Oh, Elfric, tu as épousé la plus belle femme de Kingsbridge!
- Ó, mãe!
- Oh, Mère!
Ó, Meu Deus!
Oh, mon Dieu.
Ó, Meu Deus!
Oh, mon Dieu!
Ó, Meu Deus!
Mon Dieu!
Ó, minha irmã!
Oh, ma soeur!
Eu sei. Ó, Meu Deus.
Oh mon dieu.
Ó, quão lamentável.
Oh. Quel malheur.
Ó, Meu Deus! Ó, Meu Deus!
Oh mon Dieu, oh mon Dieu!
Ó, agora é a petição Dele, não é?
Oh, c'est Sa pétition maintenant, n'est ce pas?
Ó árbitro! Tens televisão por cabo?
Vous avez le câble?
Ó árbitro, liga o telefone porque estás a perder as chamadas!
Remets ta sonnerie, tu rates tes appels!
Eh, ó velho...!
Espèce de vieux...
Ó, meu Deus!
Oh, mon Dieu.
Ó fofa... Deixei de ouvir depois de "chão encerado".
Hey, chérie, j'ai arrêté d'écouter après que tu aies dit cirer ( épillé )
Agora, quem é que tem inveja? "Ó", és tu!
Et maintenant qui meurt de jalousie?
Sou capaz de baixar-me à berma da estrada e... Ó, Jess!
Oh, Jess,
- Ó, meu Deus. - Respire. Quer água?
Vous voulez de l'eau?
Ó, meu Deus!
Oh, mon Dieu!
Ó, meu Deus.
Oh mon dieu.
Ó, meu Deus, o que se passa comigo?
Oh mon dieu, qu'est-ce qui cloche chez moi?
Ó, não.
Oh, non.
Ó, querida, desculpe.
Oh, chérie, désolée.
- "Ó vós que credes..."
Ô croyants...
"Ó vós que credes..."
Ô croyants...
" Ó vós que credes,
Ô croyants!
Acho que vou precisar da serra. Ó, não.
Je penses que je vais avoir besoin d'une une scie électrique.
Ó, não!
Oh non.
Ó, meu Deus.
Oh mon Dieu.
Ó, meu Deus! Ó, meu Deus!
Oh mon dieu!
Não sei o que é que ela faz com eles, mas, homem! Ó, homem!
Je ne sais pas ce qu'elle leur fait, mais, mec, oh mec!
Hei, ó cabeludo, se pegaste tens que comprar
Hey, O velu, si vous avez pris doivent acheter
Levanta a cabeça quando falo contigo, ó cara de paneleiro!
Soulevez votre tête quand je dis avec vous, ô homme du potier!
Ó meu bastardo vamos dar cabo de ti.
O mon salaud vais vous donner câble.
Porque mais uma vez não conseguíamos perder. Ó miúdo?
Hé.
- Ó deus.
Oh, seigneur.
Ó, ele é maluco.
- Oh, il est fou.
- Ó, meu D...
- Oh, mon D...
Ó, não.
Oh non.