Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Ópera
Ópera Çeviri Fransızca
1,475 parallel translation
Eu sei. Ele é um investidor de bancos, e com ingressos para a ópera!
[UNCUT] Non, c'est un banquier avec des tickets pour l'opéra.
A cena depois da ópera com a rapariga do quadril falso.
[UNCUT] Le passage après l'opéra avec la fille à la hanche truquée?
Vamos apostar o dobro ou nada, na ópera desta noite.
Allez. Et si je jouais l'opéra ce soir à quitte ou double?
Encontramo-nos na ópera...
On se voit au Met. On se voit...
Tampouco devemos esquecer sua ópera "Non voglio mangiare : no, no e no!", subtitulada "Capricho Italiano", ou seu famoso ballet "As Sílfides, e como prevenir-la".
Sans oublier son opéra : "non voglio mangiare, no e no!" ... sous-titrée "Capricio Italiano", ou son ballet "La Sylphide, et comment la prévenir".
Apesar da diversidade de tantos dramas, comédias, tragédias, ao ouvir um fragmento de qualquer ópera de Mastropiero se reconhece imediatamente mão do compositor, por seu estilo, por sua força expressiva, e sobretudo porque a música é sempre a mesma.
Malgré la diversité de tous ces drames, comédies, tragédies, en écoutant un fragment de n'importe quel opéra on reconnaît immédiatement la main du compositeur par son style, son expressivité et surtout parce que la musique est toujours la même.
Por exemplo, se conserva de sua ópera "O suplício de sor Angélica" a letra do aria de soprano...
Par exemple, pour son opéra : "Le Supplice de Soeur Angélica"
Cante com a melodia de minha anterior ópera, "A cortesã de Lamermoor", aquela que diz "acerca-te, papito, que sou mais volúvel que as aves".
Chanter avec l'air de mon opéra : "La Courtisane de Lamermoor" le passage : "viens, mon gros, je suis plus volubile qu'un oiseau".
Pouco depois saiu publicada a seguinte crônica de uma ópera de Mastropiero, diz assim :
Peu après, on put lire cette chronique sur opéra de Mastropiero :
Esta cena é, precisamente, a que nós vamos escutar a continuação, já que nenhum dos integrantes dos Les Luthiers se apresentou para representar o rol da soprano. Em troca, interpretaremos um fragmento de outra ópera de Mastropiero, mas que leva a mesma música.
Nous n'écouterons justement pas cette scène car aucun membre de Les Luthiers... n'a accepté de jouer le rôle de la soprano....... Mais nous interprèterons un fragment d'un autre opéra sur la même musique.
"... de Juana María do Sagrado Coração "de sua ópera" A filha de Escipión ".
"... de Juana Maria du Sacré Coeur "de son opéra" La Fille de Scipion ".
- Ouviste a ópera pelos canos?
- T'as entendu l'opéra par les tuyaux?
Derramei-lhe vinho na fotografia de um dos cantores de ópera favoritos dele.
J'ai renversé du vin sur la photo de son chanteur d'opéra favori.
Tem a certeza de que não muda de ideias e vem connosco à ópera?
Vous ne venez pas à l'opéra?
Que tal a ópera? Fantástica.
- Comment était l'opéra?
Nem todas as relações têm de terminar como uma ópera klingon.
Toutes les aventures n'ont pas à se terminer comme un opéra klingon. Non.
Prefiro a ópera tradicional, interpretada da forma tradicional.
C'est une interprétation traditionnelle.
Eu lhe asseguro, eu estudei as melhores gravações desta ópera...
J'ai analysé les meilleurs enregistrements.
Eu não consigo lembrar-me das palavras. Em toda a minha carreira, eu nunca esqueci a ópera.
Ça ne m'est jamais arrivé.
é uma melodia de La Bohme, uma ópera primorosa de Giacomo Puccini, um compositor humano do século 19.
C'est une aria tirée de La Bohème, un très bel opéra de Giacomo Puccini, un compositeur humain du XIXe siècle.
Eu comecei recentemente um estudo completo de ópera.
- J'étudie l'opéra.
Olhe para as experiências que você teve desde que você foi activado... você fez amigos, aprendeu como cantar ópera, você até mesmo se apaixonou.
Regardez tout ce que vous avez fait. Vous avez vos amis, l'opéra. Vous êtes même tombé amoureux.
Ele esteve estudando ópera.
Il étudie l'opéra.
Sabes bem que não podes ir à ópera.
Tu ne peux pas aller à l'opéra.
Mas que ópera!
- Quel opéra.
Vocês do turno da noite deviam ver menos a Ópera e pôr o sono em dia.
Vous savez, vous les gars de la nuit... vous regardez beaucoup trop la télé, vous feriez mieux de chercher Zorro.
Uma réplica perfeita de um velha casa de Ópera... mas quem se importa? À minha direita, uma fila de ministros, mais sinistros que ministros.
Parfaite réplique d'un opéra classique. Enfin bref! A ma droite, une brochette de ministres bien sinistres.
Vão ter de perder outra ópera em que acabariam por adormecer.
Tant pis pour votre opéra. Vous auriez sûrement dormi.
Mortos que ressuscitam, pessoas que desaparecem, tu, tranformado no Fantasma da Ópera!
Les morts revivent, les vivants disparaissent, le fantôme de l'Opéra.
Estou pronto para a ópera. Tu estás pronta para a ópera?
Je suis prêt à entendre de l'opéra.
- A Dharma é uma grande fã de ópera.
Dharma est passionnée d'opéra.
Muito obrigada a todos por estarem aqui e por serem tão generosos com as doações à ópera. Quero lembrar-vos que por cada $ 1.000, podem juntar-se ao Círculo Dourado.
Merci à tous d'être venus... d'être si généreux avec vos dons à l'opéra... et je veux vous rappeler que pour chaque don de mille dollars... vous pouvez vous joindre au cercle d'or.
Não gosto de ópera.
Je ne suis pas fana d'opéra.
- Ópera?
- Un opéra?
Quer dizer que não temos de ir à ópera?
Ça veut dire qu'on n'est pas obligés d'aller à l'opéra?
Suponho que isto signifique que queres a coleção de ópera klingon de volta.
Je suppose que je vais devoir te rendre ta collection d'opéras.
- Também eu! Tenho de ouvir todas as gravações de ópera do Worf e filtrar as distorções sub-harmónicas!
J'efface les distorsions subharmoniques des enregistrements de Worf.
- Não, é uma ópera.
- Non, c'est un opéra.
Seja como for, tenho bilhetes para a ópera. Die Fledermaus.
Bref, j'ai des billets pour l'opéra, "La Chauve-Souris".
Mas já disse ao Mr. Waltham que ia levar a sobrinha a uma ópera velha e idiota.
Mais j'ai promis à M. Waltham... d'emmener sa nièce à cette connerie d'opéra.
Queres que eu leve uma rapariga que não conheço à ópera para que possas ir a uma discoteca namorar um tipo?
Tu veux que j'emmène une inconnue à l'opéra... pour pouvoir aller flirter dans un club avec un mec?
Aqui está uma cassete de uma ópera chinesa.
Voici une cassette d'opéra chinois.
Noutro mundo, era um cantor de ópera famoso.
Dans un autre, j'étais chanteur d'opéra.
Não, os Rolling Who, eles escreveram esta grande ópera rock chamada "Angie."
- Non, les Rolling Who. Ils ont écrit un opéra rock intitulé Angie.
Prefiro ópera Klingon.
- Je préfère les opéras klingons.
Não é? Ainda prefiro a ópera Klingon.
- Je préfère toujours les opéras klingons.
- Como foi a ópera?
- Comment était l'opéra?
Que tal a ópera?
L'opéra?
Quantas vezes já viu esta ópera?
Vous avez déjà vu cet opéra.
É só uma ópera...
Toute la ville en parle.
- Fantasma da Ópera?
Le Fantôme de l'Opéra?