Translate.vc / Portekizce → Rusça / 1936
1936 Çeviri Rusça
78 parallel translation
- Está. - Quem venceu em 1936
- Кто выиграл в 36-м?
Em 1936 lutou ao lado dos revoltosos, em Espanha.
В 1936 ты воевал в Испании на стороне роялистов.
Já os combato desde 1936.
- Я воюю ещё с 36-го года.
- 1936?
- С 36-го?
O dia de que não me arrependo é 2 de Agosto de 1936. Ela tinha ido visitar a mãe doente, na altura.
Особенно я не пожалел о 2 августа 19З6 года, когда Миссис Форд уезжала навестить больную мать.
Nascido a 25 de Janeiro de 1936 no São Domingo.
Родился 25 января... 1936 года в Сан-Доминго. Бежал от американцев.
ANNA SAGE foi DEPORTADA PARA A ROMÉNIA EM 1936 E NUNCA VOLTOU AOS ESTADOS UNIDOS.
Анна Сэйдж, была депортирована в Румынию и больше никогда не вернулась в Соединенные Штаты.
BILLIE FRECHETTE E J. DILLINGER SR. FIZERAM UMA DIGRESSÃO PELO PAÍS EM 1936 COM UM ESPECTÁCULO CHAMADO :
Билли Фреше и сестра Д. Диллинджера гастролировали по стране с шоу "Плата за преступление".
Estes acontecimentos deram-se em 1936.
Эти событи имели место в 1936 году.
20 anos depois Agosto 1936
20 лет спустя... Август 1 936-го.
Não sabe?
Вы не знаете? 26-го февраля 1936 года.
A 26 de Fevereiro de 1936.
* 26.02.36 была попытка военного путча *
Memphis, no Verão de 1936.
Мемфис, лето 1936-го.
TERRA E LIBERDADE ESPANHA, 1936
ЗЕМЛЯ И СВОБОДА
Em Fevereiro, uma coligação de socialistas, de republicanos e outros partidos de Esquerda ganhou as eleições gerais.
"Испания, 1936 г. В феврале коалиция социалистов, республиканцев и других партий левого крыла победили на всеобщем голосовании. Они предложили ряд демократических реформ".
De 1936 a 1963, quando a prisão fechou, Houve 14 tentativas.
С 1936 по 1963 когда тюрьму закрыли... предпринималось 14 попыток.
Os Jogos Olímpicos de 1936 foram a primeira emissão de TV a ir para o ar.
Трансляция Олимпийских Игр 36-го года - 1-ый телесигнал попавший в космос.
Em 1936, um fraco sinal de televisão transmitiu a cerimónia de abertura dos Jogos Olímpicos para mostrar a superioridade da tecnologia alemã.
В 1936-ом году слабый телесигнал переданный с открытия Oлимпиады должен был доказать техническое превосходство Германии.
Refere-se muitas vezes aos Jogos Olímpicos de Berlim em 1936, quando os atletas alemães eram inspirados pela propaganda nazi.
Там много ссылок на Берлинскую олимпиаду 1936 года... нацистская пропаганда использовала своих спортсменов.
1936 : Outra agressão e distúrbios num bar.
В 1936 году подобная жалоба.
Temos aqui a oportunidade de discutir questões de magnitude internacional, neste ano de 1936.
Это дает нам возможность проблемы для обсуждения... Для нас важен этот 1936 год. Следовательно, сегодня мы должны...
1936
1936 год.
Já dizia isso em 1936... porque o campo do texto... já havia coberto o campo da visão.
Он сказал это в уже 1936-ом... потому что поле текста... уже было накрыто полем видения.
Padre, como é que se saiu nas olimpíadas em 1936?
Отец, чего вы добились на Олимпиаде 1936 года?
Você correu numa grande maratona em 1936 para o Canada.
Вы представляли Канаду на Олимпиаде 1936 года.
É um Avions Voisin de 1936.
"Авьен Вуазан" 36 года выпуска.
A mãe e o pai só a viram uma vez em 1936.
Мама и папа последний раз видели ее в 1936-ом.
Foi isso, no Japão, em 1936 e tínhamos escapado por pouco.
Точно, в Японию 1336 года, только-только сбежали.
E novamente em 1959. E outra vez antes disso, em 1936.
И еще - в 1959, и до этого - в 1936.
Estive perto, nas Olimpíadas de 1936.
Я почти выиграл ее на Олимпиаде 1936 года.
A minha avó esteve nas olimpíadas de 1936 em Berlim.
Бабушка участвовала в Берлинской олимпиаде 1936 года. Блин, Гитлер её ненавидел.
BERLIM, 1936
Берлин, тысяча девятьсот тридцать шестой год.
"Varsóvia"
ВАРШАВА. 1936
Se eu pudesse resumir a história dos meus pais em cinco datas, a primeira seria 1936.
Если бы я мог рассказать историю моих родителей в пяти датах первым был бы 1936
1936-1939.
Она была с 36-го до 39-го.
Ele tinha morrido em 1936, então inventei uma máquina com o propósito de voltar atrás no tempo, de cruzar o continuum espaço-tempo e resgatar Alfred Gross, para trazê-lo de volta comigo e curar-te a ti, o meu filho moribundo.
Поэтому я создал устройство... Которое должно было пересечь пространственно-временной континуум и привезти сюда Альфреда Гросса. Чтобы он вылечил тебя, моего умирающего сына.
Conseguiste voltar a 1936 e resgatar o tipo?
Ты вернулся в тридцать шестой год и привез этого врача?
Em 1936, quando chegava ao fim do meu 17º ano de vida, fiz a mala e disse adeus.
В 1936-ом, когда подходил к концу мой семнадцатый год жизни я собрал свои вещи и попрощался.
BERLIM - MAIO DE 1936 SALA DE NOTÍCIAS DO BERLINER ZEITUNG
БЕРЛИН Май 1936 Отдел новостей Берлинской Газеты
MELVIN PURVIS DEIXOU O FBI UM ANO DEPOIS SUICIDOU-SE EM 1960
Мелвин Пёрвис ушёл из ФБР в 1936 году и покончил с собой в 1960.
BILLIE FRECHETTE FOI LIBERTADA EM 1936 E VIVEU O RESTO DA VIDA NO WISCONSIN
Билли Ферше освободилась в январе 1936 года и до конца жизни жила в Висконсине.
Era o dia antes da véspera do Ano Novo, em 1936.
Это был декабрь 1936, канун Нового года.
Vladimir Chertkov continuou um devoto tolstoiano o resto da vida. Morreu em Moscovo, em 1936
Владимир Чертков остался преданным толстовцем до конца жизни.
Tornou-se um conhecido escritor na Europa e porta voz do movimento pacifista.
Умер в Москве в 1936 году Валентин Булгаков уехал из России в Прагу.
Tomada de Posse Palácio de St James 12 de Dezembro de 1936
ВСТУПЛЕНИЕ НА ПРЕСТОЛ, СЕНТ-ДЖЕЙМСКИЙ ДВОРЕЦ, 12 ДЕКАБРЯ 1936 ГОДА
Nem em 1936.
Даже в тридцать шестом...
Prova do "Projecto Armageddon", de 1936.
Контрольная запись проекта "Армагеддон", 1936-й год.
THOMAS COM LISA - 1936
"Томас и Лиза - 1936"
"23 de Fevereiro de 1936".
23 февраля 1936 года.
Num hotel na praia, na 16th Street chamado "Hotel da Curley". 1936, por isso...
В 1936, так что если вы услышите или увидите что то позже про Нью-Йорк.
CAMBRIDGE, 1936
Кембридж, 1936 год.