English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / 1958

1958 Çeviri Rusça

126 parallel translation
Em Paris, nomeadamente, um decre - to policial de 25 de Agosto de 1958 proíbe o estacionamento ou a deambulação com intenção manifesta de se prostituir a certas horas no Bois de Boulogne, avenidas circundantes e Campos Elísios.
Существует декрет от 25 августа 1958 года, где сказано о запрете прогуливаться слишком долго и всячески демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих улицах и на Елисейских полях.
Nesta petição, o David Okla Bertinneau roga-lhe que modifique a sua pena, e emita uma ordem de habeas corpus.
- В этой петиции Дэвид Окла Бертинноу.... просит Вашу Честь изменить приговор, вынесенный ему в 1958,.. так как его задержание было незаконным.
Do Chevy Cabrio 58 em que íamos andar até que lhe caíssem as rodas.
И об этой машине - красном "Шевроле" 1958 года. Говорил, будем кататься, пока шины не сотрутся.
Os fluocarbonetos aumentaram desde 1958. A Terra está a aclimatizar-se.
Количество вредных газов возросло с 1958 г., климат Земли изменился,
Diz aqui mesmo... que o Biff fez o seu primeiro milhão numa corrida de cavalos em 1958.
Здесь написано... что Бифф выиграл свой первый миллион на скачкаx в 1958 году.
O tipo não vai ao basebol desde 1958.
Он не был на бейсбольных играх с 1958 года.
Em 1958, matou a família toda e metade dos vizinhos...
- Это он. В 1958 году он убил всю свою семью и половину соседей в квартале... лопатой для снега.
O que é isto? Estamos em 1958, para se dar à mulherzinha um triturador?
Ќо блендер? " то сейчас 1958 год... чтобы дарить жене блендер?
O grande encontro foi a 1 de Julho de 1958.
Встреча состоялась 1-го июля 1958 года.
"Nem que me paguem eu vou gravar nesta porcaria!"
Бадди Холли был здесь в 1958 и сказал, "Я никогда не стану петь в этой помойке".
É um Rambler de 1958.
- Это Рамблер 58 года.
Em 1958, foi declarado Pessoa Justa pelo conselho de Yad Vashem em Jerusalém, e foi convidado a plantar uma árvore na Avenida dos Justos.
В 1958 г. мемориальный комплекс Яд Вашем присвоил ему титул Справедливого. Его пригласили посадить дерево на Аллее Справедливых.
Ena, uma Stacy Malibu original de 1958.
Это же настоящая Малибу Стейси 58 года!
Estamos em 1958.
1958 год.
As nossas sucursais estão a ter um desempenho para além das expectativas, e a Federal Tax Act de 1958 deu-nos um retorno significante...
Наилучшим образом обстоят дела в наших дочерних предприятиях повсюду в мире. Новый закон о налоге 58-го года дает нам право списать стоимость производственных фондов...
Enquanto o velho ano de 1958 chega ao fim, Barnes é o nome na boca de todos os americanos.
В последние дни уходящего 58-го года, одно имя Барнс у всех на устах.
Filmes como "Sandálias e Tangas", 1958...
"Сандалии и Набедренная Повязка" 1958-го года...
- Pode pois. - Classe Balao, reparado em 1958.
Класс "Балао", модернизирована в пятьдесят шестом году.
A do jovem Sydney Barringer, de 17 anos, na cidade de Los Angeles, a 23 de Março de 1958.
Сидни Бэрринджера, 17-ти лет Он погиб 23 марта 1958 г. в Лос-Анджелесе.
Aprendam. 1958.
Запомни. 1958.
Morreu num acidente de carro, em 1958.
Он погиб в автокатастрофе в 1958 году.
O Ronald Speirs ficou no Exército, serviu na Coreia... e, em 1958, voltou para a Alemanha, como director da prisão Spandau.
Рональд Спиерс остался в Армии, воевал в Корее. В 1958 году вернулся в Германию. начальником тюрьмы "Шпандау".
O que aconteceu, de facto, foi que o meu pai compôs uma canção... em 1958, é bastante famosa... e vivo principalmente dos direitos de autor. Conheces o Michael Jackson?
мой отец написал песню в 1958, и это очень известная песня и в общем я живу на роялти с нее знаешь Майкла Джексона?
Um filho nascido a 23 de Janeiro de 1958.
Она родила сына... 23 января 1958 года.
Herdei dez mil garrafas de vinho vazias, um bago de uva, todos os números de "La Nazione" editados em 1958, e vários antigos "inquilinos".
Я унаследовала 10,000 пустых бутылок из-под вина, одну виноградинку, все выпуски "La Nazione" за 1958 год и тех, кто поселился здесь до меня.
- 15 de Novembro de 1958.
- 15 ноября 58-го года.
Novembro de 1958... no meu último ano do colégio.
Нoябpь пятьдесят вoсьмoгo гoда, мoй пoследний шкoльный год.
Meu pai, Dimitar Asenov Navorski, viu esta fotografia num jornal húngaro de 1958.
Мой отец, Димитар Асенов Наворски, видишь эту статью в венгерской газете 1958 года.
A última vez que o vi, foi no Olympia em 1958.
Последний раз это было в "Олимпии" в 1958 году.
Portanto, começámos a medir o dióxido de carbono em 1958.
И мы стали измерять количество CO2 с 1958 года.
Nada na minha vida esteve bem desde o verão de 1958.
В моей жизни все наперекосяк с лета 1959 года.
Depois vir para aqui em 1958, quando é que voltámos a Shenyang?
После того как мы приехали сюда в 1958, когда же мы в первый раз съездили в Шэньян?
Ela foi embora em 1958.
А уехала она в 1958.
Entre 1958 e 1972, foram 14 anos.
С 1958 по 1972, 14 лет.
Para a Fábrica 420, em 1958.
Завод 420, в 1958.
Gu Minhua, nascida em 1958 em Xangai
Гу Минхуа, родилась в 1958 в Шанхае
No caso de 1958, o Xerife Montgomery tirou uma impressão da carteira de jacaré.
В деле 1958 года шериф Монтгомери снял отпечаток с крокодилового бумажника.
Neustadt, Nova Alemanha, 1958
Neustadt, Западная Германия, 1958
Em 1958 o professor Charles Hapgood chamou-o de : "Deslocamento da crosta terrestre".
В 1958 годе, профессор Чарльз Хепгуд назвал этот феномен
Professor Hapgood, 1958.
Профессора Хепгуда 1958 год.
Mesmo que pudesse, não o faria. Ela nasceu Emma Louise Taylor, a 4 de Julho de 1958.
Урожденная Эмма Луиза Тэйлор, 4 июля 1958
Não sou multado desde 1958.
У меня не было нарушений с 1958 года.
É 3 de Setembro de 1958.
3 сентября 1958 года.
Foste sequestrada da tua casa na noite de 3 de Setembro de 1958.
Тебя похитили из твоего дома 3 сентября 1958 года.
1958 :
58-й - покушение на убийство.
Lago Tahoe, Nevada
Озеро Тахо, Штат Невада. 1958 год.
Obrigado pelas gargalhadas.
Нью-Йорк, 1958 Спасибо, что смеялись.
Foi em 1958.
Это произошло в 1958 году.
O Buddy Holly este aqui em 1958 e disse...
Это историческая студия.
1958.
1958-го.
Uma campainha azul emoldurada, de 1958.
Колокольчик. 1958 год.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]