Translate.vc / Portekizce → Rusça / Acha
Acha Çeviri Rusça
26,237 parallel translation
Quem é que acha que será o responsável? !
Почему всегда я?
É o que toda a gente acha.
Все ведь так думают.
Este tipo acha que o FBI vai desregular a NSFNET até 1991.
Этот парень считает, что к 91 году государство сдаст контроль над NSFNET.
Muita gente acha que a massa é italiana, mas é originária da China.
Многие считают, что это блюдо придумали итальянцы, но на самом деле оно впервые появилось в Китае.
E invadiu a casa da minha irmã para me fazer uma pergunta à qual sabe que terei de responder oficialmente. Não acha que foi ele.
И ты пробралась в дом моей сестры чтобы задать мне вопрос на который вы знаете, я буду официально отвечать.
Acha que é a única a acreditar que não foi o Bob Lee?
Ты думаешь ты единственная кто думает, что Боб Ли не делал это?
A mulher acha que alguém está a puxar os cordelinhos.
Жена думает, что кто-то дергает за ниточки.
Quer que verifique o relatório de provas da casa deles. Acha que vou encontrar um número de telefone.
Она хочет, чтобы я пошла за отчетами свидетельствующие с их дома, думает, что я найду чей-то номер телефона.
Aqui o nosso amigo acha que as Baratas fugiram rumo à casa de Parn Heidekkar, uma espécie de fanático religioso local.
Ладно. Наши друзья считают, что это тараканы. ушли в сторону Парна Хайдика
- Acha que foi o marido?
- Думаешь это муж?
- Mas acha que foi ele?
- Но ты ведь считаешь, что это сделал он?
Ele compara a população com insetos e diz que adoramos crueldade. Acha que é uma fraqueza que devia ser eliminada.
Он сравнивает население с насекомыми, говорит, что мы наслаждаемся жестокостью, что это слабость, от которой нужно избавиться.
Acha que pode confiar em ti.
Считает, что может тебе доверять.
Deixe que lhe diga : antes de este filho da puta matar o meu marido e o meu irmão, todos estes eram meus amigos. O que acha disso?
Скажу вот что... до того, как выблядок убил мужа и брата, все они были моими друзьями.
Acha que consegue que aceite?
Рассчитываете его убедить?
Se ele colaborar, acha que o pode tirar do país?
Если он выйдет на связь, мы сможем вывезти его из страны?
Acha que alguém vai investir em nós?
Думаете, кто-нибудь инвестирует в нас?
O que acha?
Что скажешь?
Então, o que acha?
Так что скажешь?
Qual você acha que será o mais rápido?
А вы как думаете, какая быстрее?
A Porsche acha que o Porsche será o mais rápido.
Механики Porsche за Porsche.
Ela acha que agora bebo sangue de carneiro ou algo assim.
И теперь она считает, что я пью баранью кровь или что-то типа того.
Acha que isso ajudaria?
Думаешь, это поможет?
Ela acha que o pai está vivo.
Она думает, что ее отец жив.
Ele acha que é um herói.
Он думает, что он герой.
Acha mesmo que os seus colegas do FBI vão apoiá-la?
Ты действительно думаете, что твои коллеги из ФБР подержат тебя?
Acha mesmo que isso vai funcionar?
Ты действительно думаешь, что это сработает?
Sabes que o mundo acha que estás morto?
Ты знаешь, что мир думает что ты мертв, верно?
Acha que vêm de um grupo da Segunda Emenda chamado Árvore da Liberdade, mas não há provas. Sabes algo sobre eles?
Он думает, что они идут от наряда Второй поправки называется Дерево свободы, но нет никаких доказательств.
- Porquê? - O Departamento acha...
Департамент считает, что...
Acha que deve seguir as pisadas da sua mãe, mas não é isso que quer realmente.
Ты думаешь тебе суждено пойти по стопам матери, но ты этого не хочешь.
Desculpe, mas quero entender o personagem... vamos sugerir que o Ama acha que os homens amamentam bebés?
Извини. Я тут пытаюсь понять свой персонаж. Мы и правда считаем, что Мэнни думает, будто взрослый мужчина может кормить грудью?
- Se acha que vou perdoar-lhe... - Não acho.
- Если думаешь, что я тебя прощу...
- O que acha...
Что ты...?
Acha que sou um animal?
Ты что, считаешь меня каким-то животным?
O que acha, Detective?
Что думаете, детектив?
Só por ser chefe e o Dr. Karev ser chefe, acha que pode ameaçar-me?
У вас и не получится. Думаете, если вы врач и доктор Карев врач, вы можете мне угрожать?
Mas sei que ele acha que estás a ser muito forte.
Но он хотел, чтобы я сказала тебе быть смелым.
O meu pai acha estranho porque apareceu assim, do nada.
Папа думает, что он жуткий, потому что он появился как будто из ниоткуда.
Sr. Stone, quanto peso acha que consegue levantar?
Мистер Стоун, как по-вашему, сколько вы можете поднять?
Ela acha que esconde, mas eu sei que ela não gosta de altura.
Ей кажется, что она это скрывает, но я знаю, что она не в восторге от высоты.
Ele acha que sou uma doidivanas.
Он думает я любительница потусоваться.
Estás de bom humor para alguém que acha que vai para a cadeia.
У тебя удивительно хорошее настроение для человека, который считает, что его упекут за решётку.
Disseste que quem me raptou acha que mataste o Patrick Spring? Exato.
Ты сказал, что люди, которые меня похитили, думали, что ты убил Патрика Спринга?
É um pouco imoral, não acha?
Как-то это подло, да, Тодд?
- Ele acha que sim.
Думаю, он думает, что ждёт меня.
Acha que foi boa ideia deixar entrar uma louca na carrinha?
безумных незнакомцев? Ты уверен, что не опасно впускать безумную незнакомку в свой фургон?
- Não posso. Ela acha que eu me curei de uma doença que ela realmente tem.
Она думает, я вылечился от болезни, которая есть у неё.
- Que acha ser uma perda de tempo.
- Ты думаешь, это трата времени.
Não acha estranho?
Это странно, не считаешь?
Ela acha que devo esquecer o que aconteceu.
Не мы с тобой должны об этом говорить.