English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Adieu

Adieu Çeviri Rusça

55 parallel translation
Adieu, Fräulein von Kesten.
– До свидания, фройляйн фон Кестен.
Vocês francesas estão certas, é "bonjour" e "adieu"... e, no meio, "I'amour".
Вы, француженки, правы, жизнь - это "бон жур" и "адьё",.. ... а между ними немного "лямур".
adieu e a si
Счастливо, пока, ауфидерзеен, адью. Адью, адью, и вам, и вам, и вам.
adieu e a si
Счастливо, пока, ауфидерзейн, адью. Адью, адью, и вам, и вам, и вам.
Adeus e adieu para vós lindas senhoras espanholas
# Прощайте, адью, благородные дамы. #
Adeus e adieu, a vós senhoras de Espanha
# Прощайте, адью, дамы Испании. #
Adeus e adieu a vós lindas senhoras espanholas
[Квинт поёт.]
Adieu!
Прощай!
Adieu!
До свидания!
Indiana Jones, adieu.
Прощайте, Индиана Джонс.
Adieu, mon cher.
Adieu, mon cher.
Adieu.
Прощай.
Adeus e adieu às damas espanholas
Прощайте, Испанские дамы
Adeus e adieu às damas espanholas
Прощайте, Испанские леди
Até logo, adeus, Auf wiedersehen, adieu
Пока, прощайте, аuf wiеdеrsеhеn, аdiеu.
"Até logo, adeus, auf wiedersehen, adieu... " Adieu, ieu, ieu... "
Пока, прощайте, аuf wiеdеrsеhеn, аdiеu.
Agora tenho uns verdadeiros negócios para fazer, por isso digo adieu e adeus.
А теперь меня ждут серьёзные дела. До свидания.
"Adieu", meu amigo.
Прощай, друг мой.
se não, adieu.
Нет - так до свиданья,
* Não vou dizer'Adeus'*
I won't say Adieu
*'Adieu'*
Adieu
* Não vou dizer'Adieu'*
I won't say Adieu
Adieu.
Ступай.
É assim que Thisby também finda Adieu. Adieu.
Таков конец ; адью, адью, адью,
Adieu. Se ofendemos, tivemos boa vontade
Адью, адью,...
" Adeus! Adieu!
Прощай, прощай!
Adieu, senhoras.
Прощайте, леди.
E assim, "Adieu".
А теперь, адьё!
Diz adieu, mamute!
Скажи, адьё, мамонт!
Bem, um adieu a todos vós.
Ладно, увидимся.
- Adieu, Jack. - Tens razão em estar chateada.
Ты имеешь полное право расстраиваться.
Pois, só sei "adieu".
Я знаю только "прощай".
Adieu.
Адью.
"Adeus e" adieu "para vós, senhoras Espanholas..."
Прощайте, милые испанки...
"Adeus e" adieu "para vós, senhoras de Espanha..."
До свидания, испанские леди...
Adieu monsieur.
Прощайте, месье.
Adieu, Maman.
Прощай, мама.
Digo-lhe simplesmente adieu.
Я просто говорю тебе... прощай!
- Chama-se "Bonjour Leslie, Adieu Ennui".
– Я назвал её "Здравствуй, Лесли, тоска прощай".
Bem, quero muito agradecer, a ambos, e despedir-me, está bem?
Я хочу поблагодарить вас обоих и сказать "adieu" ( прим. Прощайте ).
Vou só dizer-lhe adieu e boa noite.
Я... откланяюсь... и пожелаю доброй ночи.
Adieu.
Адьос.
Adeus e adieu a vós lindas senhoras espanholas
[песня]
Adieu.
Бывай!
Adieu, Agente Walker.
Адью, агент Уокер.
Adieu!
Adieu!
" Adieu, rouxinol.
" Прощай, соловушка.
Adieu!
Адьё!
Vou dar-lhe um "adieu".
И я скажу тебе "прощай".
"Adieu, adieu".
– Прощайте, прощайте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]