English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Adios

Adios Çeviri Rusça

110 parallel translation
Adios.
Адьёс.
Adios soldade de faz de conta.
Адиос, полсолдата.
Adios.
Адиос.
- E adios por tudo.
Спасибо. И адью за все.
Bom, muito bom. "Adios."
Очень хорошо. Adiуs ( Прощайте ).
Adios, Baxter!
Судьба улыбнулась нам.
Estamos falando de uma explosão termonuclear e "adiós, muchachos".
Так что она имеет в виду термоядерный взрыв, и adios, muchachos!
Adios.
Адьос.
Então, "adios, amigo".
Так что прощай, дружище.
- Se ficares à toa, telefona. - Certo, adios.
- Если начнет двоиться в глазах, крикнешь мне.
Adios, cara mia.
Adios, cara mia.
Adios, cromos.
Адьёс, братья.
Adeus. Adios.
- ( Лайл ) Прощай.
Posso dizer-vos que ele vai no comboio da noite ao Big Adios!
Я слышал, он отправился на ночном поезде в далёкое никуда.
E quero dizer-te adios cara a cara.
А потом я бы хотел с тобой попрощаться.
Adios.
Adios
- Isto não é adios.
- Я не говорю "адьёс"!
"Adios", sócio.
Прощай, друг.
"Adios". "Aloha".
Пока. Привет.
"Adios", meu amigo.
Прощайте, друг мой.
Adios, matador.
Прощай, убийца.
Adios. Não.
- О, нет.
Onde é que vou encontrar alguém que consiga abastecer-me de combustível? - Adios, Chuck!
Разве я смогу найти кого-то, кто бы сумел меня заправить?
Adios, infestação de animais!
Прощайте, наглые зверушки.
Adios, amigos!
јдъос, амигос.
"Adios".
- Адиос. - Счастливо.
E finalmente, ela não aguenta e diz-te apenas : "Adios".
И в конце концов, она не выдерживает, и говорит "прощай".
- Adios!
Адьос.
Bem, diz adios.
Скажи "adios". [ adios = "до свидания", исп ]
Adios, compadre.
Прощай, дружище.
Bem adios.
Ну что же - адьёс!
Te soltar e "adios", hã?
Просто отпереть и адиос, да?
Diz-me se puder ajudar. Adios!
Если я чем-то могу помочь, скажи.
Adios.
Береги себя.
Amanhã, "adios".
- Нет. - Завтра. Адиос.
Adios, angelita.
Adios, Angelita.
Uma snifadela para si, adios, amigo!
Один раз нюхнул кокса, и прощай, амиго!
Adios, escola de Verãol!
Прощай, летняя школа!
Adios, señor.
Адиос, сеньор.
- Adios.
Адьос.
Adios! Dondequiera. Vou-me embora.
СПЕНКО, компания равных возможностей предлагает работу всем мужчинам и женщинам здесь на острове.
- Tudo o que eles querem é ver-nos pelas costas, meu Não me obriguem a fazer isto.
Настолько, что нас выслали на Каскару. Окей, окей, окей! Adios, Бэкстер!
Adios bacano.
Адьос.
Adios, amigo.
Адьёс, амиго!
Até breve. - Adios!
Адиос!
- Segura. - "Adios", parvo.
- Подержи.
- Adios. - Adios.
- Они не знают, что ты здесь?
Adios.
В общем, без обид.
Adios.
( исп. "Пока" - прим. пер. )
Adios!
Адиос.
"Adios", Guerreiro da Estrada, grande monte de merda.
Адиос, Воин Дороги. Бесполезный кусок дерьма. ( orig. :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]