English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Albion

Albion Çeviri Rusça

34 parallel translation
Eu direi "O Reino de Albion é nosso!"
Я им скажу - Королевство туманного Альбиона наше!
HAZEL DOBKlNS, WF ALBION ROAD, 86
"Хэйзел Добкинс, женщина, белая"
E para lhe dar um toque especial... Hospital Albion.
И кое-что особенное больницу "Альбион".
Mas o corpo foi transportado para aqui, para o Hospital Albion.
Но тело привезли именно сюда, в больницу "Альбион".
É o presidente do Brighton Hove Albion.
Президент Брайтон и Хоув Альбион.
Brighton Hove Albion?
Брайтон и Хоув Альбион?
Sem mim, ainda estarias no raio do Burton Albion.
Без меня ты сидел бы в своем сраном Бертон Альбион.
mas se puder estar em Manchester... no dia 18 de Novembro... eu estarei lá desacompanhada... no Hotel Albion... a caminho de York.
Я буду там одна в отеле Альбион по пути из Йорка.
Embrulhe e mande para o Albion.
Упакуйте и отошлите их в Альбион.
A Vanessa Sinclair trabalhava para o grupo Albion do Henry Wilcox.
Ванесса Синклер работала на английскую группу Генри Уилкокса.
Existe uma empresa de consultadoria marítima chamada Grupo Albion.
Там в доставке консультант называется группой Альбиона. Они базируются в Лондоне.
Mas esta manhã, ela perguntou-me se sabia alguma coisa do Grupo Albion.
Но этим утром она спросила, знаю ли я что-нибудь о группе Альбиона
- Se isto do Albion for descoberto, destruirá todos os que estiverem por perto.
Если это двуличное дело раздуется, Это увлечёт всех ближстоящих
Porque ele pertence ao Grupo Albion.
Потому что он в группе Альбиона
Tens de ser forte, pois o destino do Arthur e o futuro de Albion estão nas tuas mãos.
Ты должен быть сильным ради судьбы Артура, будущее Альбиона - в твоих руках.
A era de necessidade de Albion está próxima. Nessa era obscura você deve ser forte, pois só você pode salvá-la.
Для Альбиона скоро настанет время нужды, и в этот тёмный час ты должен быть силён, лишь ты один можешь его спасти.
Nas tuas mãos, tem o poder de salvar Albion.
В твоих руках он сможет спасти Альбион.
Terei prazer em morrer, Gaius, sabendo que um dia... Albion vai viver.
Я с радостью умру, Гаюс, зная, что однажды... будет жить Альбион.
A terra de Albion e o futuro pelo qual lutámos está em perigo.
Земли Альбиона и будущее, за которое мы боролись, были в опасности.
O vosso destino é ser o grande rei de Albion.
Вам предначертано быть величайшим королём Альбиона.
O homem que a retirasse uniria a terra de Albion e governaria o maior reino jamais conhecido no mundo.
Человек, который освободит меч, объединит земли Альбиона и будет править величайшим Королевством, какого ещё не было на свете.
A era... de Albion.
.. как времена Альбиона.
Para o bem ou mal, a grande provação de Albion começou.
Хорошо это, или плохо, но великое испытание для Альбиона началось.
Sinto que a sorte está lançada, e que, para o bem ou para o mal, o grande julgamento de Albion começou.
Мне кажется, что жребий брошен... Хорошо это, или плохо, но великое испытание для Альбиона началось.
O futuro de Albion.
Будущее Альбиона.
Quando Albion mais precisar,
Мужайся, ибо в час величайшей нужды Альбиона,
Pois os monstros vagueiam por Albion.
Монстры в царстве Альбион.
" E olhos cobiçosos olham lá de cima para os pacíficos campos de Albion.
И смотрят с ненавистью глаза На Альбиона мирные луга.
No regresso a casa, não te demores, pois os monstros vagueiam por Albion.
Побыстрей беги домой, Монстры в царстве Альбион.
Para Albion!
На Альбион!
No regresso a casa não te demores, pois os monstros andam por Albion.
Побыстрей беги домой, Монстры в царстве Альбион.
Pois os monstros andam por Albion.
А в Альбион спустились монстры.
Terminou uma pena de três anos em Albion há seis meses.
Полгода назад она вышла на свободу после трехлетнего срока.
Um dragão branco é bom presságio para Álbion... Para ti e para o Arthur... E para o reino que juntos vão construir.
Белый дракон сулит благополучие Альбиону, Артуру, тебе... и стране, которую вы создадите вместе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]