Translate.vc / Portekizce → Rusça / Aliená
Aliená Çeviri Rusça
50 parallel translation
Mas existe uma pessoa cá dentro, em quem podes confiar totalmente, e estás a fazer de tudo para aliená-la.
Но есть ровно один человек в этом месте которому ты действительно можешь доверять до глубины души, а ты делаешь все возможное, чтобы оттолкнуть ее.
Só digo que se queres que ele se abra e nos conte o que se passa, aliená-lo não será a melhor opção.
Я считаю, что если ты хочешь чтобы он доверился нам и позволил нам узнать что происходит, принуждать его, наверняка, не лучший способ.
Aliená-los seria sinal de... não ver com clareza e fraqueza.
Отчуждение будет признаком недальновидности и слабости.
E por aliená-lo... Comprometeu o trabalho de uma vida de um grande homem.
И отдалив его, ты поставил под угрозу дело жизни великого человека.
Mas fiz uma promessa à mãe de Aliena.
Но я дал обещание матери Алины.
Aliena...
Алина...
Que pena tão grande, quanto ao William e à Aliena.
Обидно, что не сложилось у Уильяма и Алины.
Aliena!
Алина!
Sou Aliena, filha do conde.
Я Алина, дочь графа.
Requeiro protecção para Lady Aliena e para o seu irmão Ricardo.
Вы должны оказать покровительство леди Алине и её брату Ричарду.
Aliena?
Алина?
William, ainda ansiais por Aliena?
Всё не можешь забыть по Алину, а?
- Tratem-me por Aliena.
Зови меня Алиной.
Rezamos para que o Rei esteja de bom humor Aliena.
Мы молимся, чтобы король был великодушен Алина.
Obrigado... Aliena.
Спасибо, Алина.
Com Aliena.
Об Алине.
Não vos afasteis, Aliena.
Алина, не уплывай.
Aliena, socorro!
Помоги! Алина!
- Vinde, Aliena!
Пойдем, Алина!
- Deixai isso, Aliena!
Оставь это, Алина!
Ficai aqui, Aliena.
Оставайся здесь, Алина!
- Amo-vos, Aliena.
- Я люблю тебя, Алина.
Aliena.
Алину.
Hoje, neste terceiro domingo de Julho, anuncio o casamento entre Alfred, filho de Tom, o construtor, e Aliena de Shiring.
Сегодня, в третий день июля, я объявляю о предстоящем бракосочетании между Альфредом, сыном Тома Строителя, и Алиной из Ширинга.
Meu caro Bispo, sabendo do vosso interesse por Jack Jackson, escrevo a informar-vos que está detido na prisão, devido a uma fixação que parece ter criado por Aliena de Shiring.
Дорогой епископ, зная о вашем интересе к Джеку Джексону, спешу сообщить вам, что он был заключен в тюрьму по причине его неодолимой привязанности к Алине из Ширинга.
Amas a Aliena, não amas?
Ты ведь любишь Алину? Она не любит меня, мам.
Um juramento são só palavras, Aliena.
А клятва всего лишь слова, Алина.
Alfred e Aliena estão agora casados aos olhos de Deus.
Альфред и Алина, объявляю вас мужем и женой пред лицом Господа.
Onde está a Aliena?
Где Алина?
Tendes de o encontrar, Aliena.
Ты должна найти его, Алина.
- Tu tens o teu trabalho, Aliena.
У тебя тоже есть работа, Алина.
Essa promessa ingénua foi tua, Aliena, não foi minha.
Это ты, Алина, в своей наивности, дала обещание, а не я.
A Aliena a cobertura, tudo o que é importante para mim...
Об Алине, о своде, обо всём, что важно в моей жизни.
E quanto a Aliena, ela acredita mais em ti do que tu próprio.
И Алина верит в тебя гораздо больше, чем ты сам. А насколько ты веришь в нее?
O Rei Estêvão restituiu o título a Richard, cujo pai em tempos vos governou e cuja irmã, Aliena, alguns de vós se devem lembrar.
Король Стефан пожаловал титул моего мужа Ричарду, чей отец когда-то здесь правил, и его сестре, Алине, возможно, некоторые из вас ее помнят.
- Agrediu a Aliena.
Он напал на Алину.
- Não, ele agrediu a Aliena.
Нет, он напал на Алину.
Ele fez isso a si próprio, Aliena.
Он сам себя поцарапал, Алина.
Quem eu queria esfaquear era a Aliena, mas não era com uma faca.
Вот Алине я бы вонзил, и далеко не кинжал.
Fiquei com ele, Jack porque amavas tanto a Aliena e eu queria um bocadinho de ti só para mim.
Я хранила его, Джек... а ты так любил Алину... И мне хотелось владеть хоть частичкой тебя.
Aliena o que for preciso. Adquire a Swiftstream.
- Делай, что хочешь, но добудь мне Свифтстрим.
Aliena outros bens da Empire.
- Я вижу, кое-кто пробирается наверх через постель.
Vende tudo. Aliena o que for preciso.
Я найду способ.