English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Amanhã

Amanhã Çeviri Rusça

28,046 parallel translation
Não, ela é tem um dia mais cedo amanhã.
Нет, ей завтра рано вставать.
Eu estou avisando a ela que não vou poder ligar amanhã à noite.
Да, хочу, чтобы она знала, что я не смогу встретиться с ней завтра, так как у меня будет первая свадебная годовщина.
Então enfim, nós vamos encontrar o juiz amanhã.
Тем не менее, мы встретимся завтра с судьей.
- Eu vou ir vê-lo amanhã.
- я собираюсь встретиться с ним завтра.
- Amanhã às oito da amanhã? - Sim, até amanhã.
И теперь это ее увидимся.
As camas das meninas devem chegar amanhã.
Кровати девочек должны прибыть завтра.
Hoje, elas seguem-nos... mas, amanhã... irão encontrar outra galinha dos ovos de ouro para idolatrar.
Сегодня они с тобой, но завтра они найдут другого божка для поклонения.
Não vou conseguir chegar até amanhã.
Я не смогу заняться этим раньше завтрашнего дня.
Ainda tens a consulta do pré-natal amanhã?
У тебя не отменилась консультация завтра утром? Нет.
Queria saber se gostarias de ir ao médico comigo amanhã.
Хотела узнать, хочешь ли пойти завтра со мной на прием?
Quando a Dr.ª Grey depuser amanhã, ela fará um belo final.
Позвольте мне вызвать завтра д-ра Грей, она сильная.
Esta sessão está encerrada até amanhã.
Заседание продолжится завтра.
O Knox pediu-me para o substituir no implante facial de amanhã.
Нокс попросил заменить его завтра на лицевой имплантации.
Não tem de ser hoje nem amanhã, mas eu preciso de saber que vai acontecer.
Не обязательно сегодня или завтра, но я должен знать, что это случится.
Amanhã, vamos voltar ao ringue.
Завтра мы возвращаемся на ринг.
Amanhã, eles vão para o estado de Sunshine, na Florida, onde o vencedor leva tudo.
Завтра они направятся в солнечный штат Флорида, где победитель получит все.
Você e a Mellie só vão para Florida amanhã.
Вам с Мелли придется лететь завтра.
Amanhã.
Завтра.
- Tê-lo-ei pronto amanhã.
Я подготовлю его к утру.
Ela quer comprar o vestido de noiva amanhã.
Завтра она хочет пойти выбрать свадебное платье.
Tenho exames amanhã.
У меня завтра экзамены.
Será que isto significa que vamos ao novo restaurante "shabu-shabu" amanhã à noite?
Значит ли это, что завтра вечером мы пойдем в новый ресторанчик Шабу-Шабу?
Amanhã vamos jantar fora como está combinado.
Завтра мы пойдем обедать, как и планировали.
Toda a cidade está a preparar-se para uma grande parada militar amanhã.
Весь город готовится к завтрашнему военному параду.
Amanhã é o feriado nacional a comemoração da resolução Lahore.
Завтра - национальный праздник в память о Лахорской резолюции.
Vou buscar-te amanhã às 6 : 00 em ponto, sim?
Кэм, я заеду за тобой завтра ровно в 6 утра, хорошо?
Levo-te lá amanhã, para o brunch.
Завтра я свожу тебя туда на поздний завтрак.
Queres ir hoje ou amanhã?
Так, хочешь ехать сегодня или завтра?
Preciso que amanhã vás trabalhar como se não fosse nada porque vais ser despedido.
Приди завтра на работу как ни в чём ни бывало, потому что тебя уволят.
Não podemos contar que a situação amanhã seja como hoje.
Нельзя надеяться, что обстановка на рынке не изменится.
Obrigado. Até amanhã.
Отрабатывайте свои деньги.
Aparentemente, o Kirk mudou de ideias. - Vem amanhã à reunião.
Соедините меня с сенатором.
Percebeste? A papelada está cá amanhã de manhã. Bem-vindo à terra prometida, meu filho.
Что ж, бумаги начали подписывать утром, добро пожаловать на Землю Обетованную, сынок.
Estar preparado para as cenas de amanhã não te serve de muito se morreres esta noite.
Подготовка к завтрашним съёмкам не особо тебе поможет, если сегодня умрёшь.
Quero dizer... essas mortes foram trágicas, mas tenho certeza que amanhã, durante o horário de trabalho, nossas raparigas mortas continuarão mortas.
Я имею в виду, эти смерти дьявольски трагичны, но я уверен, что завтра наши мертвые девушки останутся мертвыми.
Não sei se irás receber isto amanhã... Ou daqui a 30 anos, mas quero que tu saibas a verdade.
Я не знаю, получишь ты запись завтра или лет через тридцать, но я хочу, чтобы ты знала правду.
"Espero ter a entrega na Slauson com a La Brea amanhã à noite".
" Надеемся получить доставку завтра на перекресток Слозон и Ла Бреа.
Amanhã, vou à nossa casa buscar o resto das minhas coisas.
Завтра я поеду в нашу квартиру и заберу оставшиеся вещи.
Trato disso amanhã, depois de almoçar com o Angelo.
Займусь завтра же, после обеда с Анджело.
- Lamento. Ele começa amanhã.
- Извини, он выходит завтра.
Muda a minha manicura para amanhã.
Перенеси мой педикюр.
A Tiana não é a Nicki. É a Rihanna. - Marca uma reunião com ela amanhã.
Тиана не Никки, скорей уж Рианна, притащи её завтра на встречу.
Hakeem, o concerto é amanhã.
Хаким, мы выступаем завтра.
Só tens de deixar a Cookie ouvi-la amanhã.
Надо только, чтобы Куки это услышала.
Amanhã faz seis anos que o meu irmão Stone morreu.
Завтра шесть лет, как умер мой брат Стоун.
E se eu a levar para a tua festa, amanhã à noite?
- Я приведу её на ваш завтрашнее сборище.
Amanhã à noite, às 20h00.
- Завтра вечером. Ровно в семь.
- Amanhã à noite? - Sim.
- Завтра вечером?
Amanhã vais ajudar-me a pôr na linha a mãe do meu homem novo?
Так ты поможешь мне очаровать маму моего нового мужчину завтра?
O Big Mike vai sair da choça amanhã à noite, por isso, decidimos fazer uma pequena festa para celebrar. Vamos ocupar o resto do estabelecimento.
Завтра у Биг-Майка большой концерт, так что мы решили устроить небольшую пирушку - зарезервируем себе половину ресторана.
Assim que digo o nome Lyon, por milagre, o lugar fica lotado para amanhã à noite.
- Стоило мне произнести "Лайон", чудесным образом оказалось, что все столики зарезервированы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]