English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Amelia

Amelia Çeviri Rusça

883 parallel translation
- Amelia, vais deixar a polícia?
- Ты Бросить полицию?
Chamo-me Amelia e tu?
Я Амелия. Как тебя зовут?
Thelma, apresento-lhe a Amelia.
Тельма, встретиться с Амелией.
Amelia, Thelma.
Амелия, Тельма.
A Amelia odeia os meus livros e computadores, mas tem um faro de primeira para provas, por isso ensine-lhe como ter acesso aos ficheiros D.E. P...
Амелия ненавидит мои книги и компьютеры Но у нее есть нос плюс для доказательства Так покажите ей, как получить доступ к DEP файлы.
- Amelia soube alguma coisa acerca do amianto?
- Amelia То, что о том, что асбест?
Atira as tuas chaves á Amelia.
Бросьте ваши ключи к Амелии.
Amelia.
Амелия.
Amelia, estás aí?
Вы там?
Amelia, está preparada?
- Amelia, Вы готовы?
Fale comigo, Amelia.
Поговори со мной, Амелия.
- Amelia, precisamos...
- Amelia, Мы need- -
Amelia!
Амелия!
- E tu, Amelia?
- Как Насчет тебя, Амелия?
Tem cuidado, Amelia.
Вы видите себя, Амелия.
Vamos avançar, Amelia.
Давайте двигаться дальше, Амелия.
É a Amelia?
Разве что Амелия?
Amelia, esta é a minha irmã, Janine, e a família dela.
Амелия, это моя сестра, Джанин. Ее семья.
Parece mesmo a... Amelia Earhart da Secundária McKinley.
О, это наша Милли Хёрд школы МакКинли?
Então e a Amelia?
А что... Что насчёт Амелии?
Amelia, ainda bem que pudeste vir. Olá.
Эмилия, я так рада, что ты смогла придти.
Não és apenas Amelia Thermopolis.
Ты не просто Эмилия Термополис
És Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi,
Ты Эмилия Термополис Ренальди...
O patrão do Bela Amélia, Loiselet! Entre, estou a ficar farto disto!
Давайте, заходите, мне нужно груз разбросать поскорее!
Amélia, oferece-Ihe um copo de vinho.
Амелия, налей-ка ей вина.
Amélia, oferece um copo também aos rapazes...
Амелия, налей мальчикам выпить, пускай согреются. Наверное, с дороги проголодались.
Amélia, laranjas da nossa terra!
Амелия, смотри, апельсины с нашей родины!
Aqui não há espaço, não é verdade, Amélia?
Вас положить негде, тут моя семья.
Amélia, se eu andar mais, ficarei com pés chatos.
Амелия, если я пройду ещё хоть чуть-чуть, я заработаю плоскостопие.
Puxa, Amélia.
Боже мой, Амелия.
Eu sou Amélia Tagarela, e esta é minha irmã...
Итак, Меня зовут Амелия Гэббл, а это моя сестра...
Thomas, estas são Amélia e Abigail Tagarela.
А, Томас, Познакомься, Амелия и Абигаль Гэббл.
Amélia!
Амелия!
Eu só te quero a ti, Amélia. Mas às vezes a minha paciência tem limites.
Я люблю только тебя, Эмили, но временами ты испытываешь мое терпение!
Cala-te, por favor, Amélia... as meninas.
Дети, пожалуйста, Эмили!
O Marido da Amélia.
Муж Эмили.
A Amélia estava com papá quando ele morreu.
Эмили была с папой, когда он умер.
Que a Amélia estava na cama com papá quando ele morreu.
Эмили была в кровати с папой, когда он умер.
A Amélia estava com o teu pai...
Эмили была с вашим отцом...
Um dia o papá disse à mamã que a Amélia era muito bonita.
Однажды папа сказал маме, что Эмили очень хорошенькая.
Mas eu acho que a Amélia é muito bonita, não é?
Я думаю, Эмили очень хорошенькая.
A propriedade de Nicolas e Amélia era magnífica.
Поместье, принадлежащее Николасу и Эмили, было великолепным.
A Amélia era uma mulher muito calorosa, afectuosa e sensual.
Эмили была очень душевной женщиной, нежной и чувственной.
Quando me casei com a Amélia, cometi um erro.
Была ошибкой женитьба на Паулине.
Já falei sobre isso com o Henry, tia Amélia.
Я уже говорила Генри по этому поводу, тётя Амелия.
Amélia Barrowby.
Амелия Берроуби.
Uma prenda de uma admiradora, a Mademoiselle Amélia Barrowby.
Это подношение от обожателей. От мадемуазель Амелии Берроуби.
Talvez isto responda à sua pergunta, Hastings. Uma carta de Mademoiselle Amélia Barrowby.
Возможно, это ответ на Ваш вопрос, Гастингс, - письмо от мадемуазель Амелии Берроуби.
"Sinceramente, Amélia Barrowby."
"Искренне преданная Вам, Амелия Берроуби".
Amelia?
Амелия?
- É para a Sra. Amélia?
- Для мадемуазель Амели?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]