English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Anymore

Anymore Çeviri Rusça

43 parallel translation
There wasn't any need for them anymore.
Они им больше не нужны.
And I can't fight this feelin'anymore De repente apercebi-me do porquê de ter querido fazer isto desde o princípio.
Я вдруг понял, что именно побудило меня заняться хором.
Baby, I can't fight this feelin'anymore O que fiz a seguir foi o momento mais negro da minha vida.
И то, что я сделал... это был самый темный миг в моей жизни.
# Not a loser # # Anymore #
* Больше не проиграю *
Stop calling, stop calling, I don't wanna think anymore!
* Хватит звонить, Я не хочу ни о чём думать! *
Stop calling, stop calling, I don't wanna talk anymore!
Прекрати звонить, я не хочу разговаривать ни о чем
O medo acaba por passar.
You get to a point where you're not afraid anymore.
Não tenho mais que aguentar vadias como tu.
I don't have to deal with bitches like you anymore.
Não preciso mais de ti.
I don't need you anymore.
Já não quero o passaporte.
I don't want the passport anymore.
Já não fazes parte desta família.
You are not a part of this family anymore.
- E já não preciso da minha mãe?
I don't need my mom anymore? No.
Escuta, não precisas de te preocupares com mais nada.
So, listen, you don't have to worry about anything anymore.
now rumour has it she ain't got your love anymore rumour has it, ooh rumour has it, ooh, rumour has it, ooh rumour has it, ooh rumour has it, ooh, rumour has it, ooh
Но ты насквозь холоден. Теперь ходит слух, что ты ее больше не любишь Ходит слух
- Já não os fazem, são tóxicos.
They don't make those anymore. They're toxic.
Não, não podes. Ele está ocupado neste momento e não quero que se vejam mais.
No, you can't because he... is busy right now, and I don't want you two to see each other anymore.
Está bem, olhe só... Barb... ela não era a mulher com quem me casei.
O-okay, look, uh, Barb- - she-she wasn't the woman I married anymore.
E se isso significar não trabalhar mais aqui... terei que aceitar.
And if that means you don't want me to work here anymore, well, that's something I'm going to have to swallow.
Já não está zangado.
He's not angry anymore.
Bem, não. Não mais.
Well, no, not anymore.
Pois, acho que devias deixar de fazer isso.
Yeah, I don't think you should do that anymore.
A minha mulher já não gosta dos meus presentes.
Austin : My wife doesn't appreciate my gifts anymore.
Este negócio já não é o mesmo.
This is not the same business anymore.
– Mas já não precisamos dele.
But we don't need the Arrow anymore.
Não há nenhuma "Ei, cara" anymore.
Мы не рэп читаем.
Você não está neste anymore.
Тебе надоело ждать.
Fico feliz que já não estejas escanzelada.
Oh, my God. I'm so happy you're not just paper-thin anymore.
Não andas mais com este borracho. Este gato do surf.
You run around with this hunk anymore, this little surfer cat.
Não posso culpá-los mais, por nos lixarem.
It can't be about how much they screwed us up anymore.
Não quero o carro.
I don't want the car anymore.
Eu não vou mais te incomodar.
I'm not gonna bug you anymore.
E eu acho que não quero mais fazer isso.
And I don't think I want to do this anymore.
Ela não queria que ele ficasse com a Roxy.
She wouldn't let Roxy come over anymore.
Já não.
Oh, not anymore.
* Mas já não posso tentar-te
♪ But I can't tempt you anymore ♪
Já não, ele foi assassinado.
Not anymore. He was murdered.
Já não mais.
Not anymore.
Outlander - S02 E02 "Not In Scotland Anymore"
Чужестранка
- Se conseguíssemos teria sido uma coisa, mas isto foi um desastre! E agora não te vou ajudar mais.
Oh, if we succeeded, that would've been one thing, but this was a disaster, Whitney, and I'm not helping you anymore.
Pois, porque é que já não fazemos isto?
Yeah, why don't we, why don't we do this anymore?
And I can't fight this feelin'anymore Era talento puro.
Настоящий талант.
Na verdade, nós sabíamos. Desculpe?
But I don't care anymore.
- Já não.
Not anymore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]