English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Arts

Arts Çeviri Rusça

46 parallel translation
Sábado de manhã estou na École des Beaux-Arts.
В пятницу утром я буду в Школе Искусств.
Café dos Beaux Arts, Nîmes.
"Кафе Изящных Исскуств" в Ниме.
Café dos Beaux Arts, em Nîmes.
"Кафе Изящных Искусств" в Ниме.
Berkeley, Cal Arts.
- И в Беркли, и в Лос-Анжелесе.
Então e a "Fine Arts"?
А что с "Изящными искусствами"? ..
Há duas noites, fui a um concerto da Alicia Keys, no Montage Moutian Performing Arts Center.
Два дня назад, я ходил на концерт Алишии Киз... в Доме искусств на горнолыжном курорте Montage Mountain.
Um lugar qualquer chamado "Digital Arts".
"Дарт". Студия компьютерной анимации.
"Digital Arts Research Technologies."
"Дарт". Центр цифрового искусства.
Trabalhas na "Digital Arts".
Тьi уборщик... И тьi работаешь в "Дарт".
É um executivo na "Digital Arts".
Он какая-то шишка в "Дарт".
A "Digital Arts" cria-os.
А "Дарт" занимается ими...
Digital Arts, Digital Arts...
И еще "Дарт". "Цифровое искусство".
Alguém na "Digital Arts" quer vender o chip no mercado negro.
Кто-то в фирме "Дарт" хочет продать чип на черном рьiнке.
- Vou fazer um estágio de teatro no Village Theater Arts Festival, este Verão.
- Я стажировалась на фестивале Сельского Театра Искусств этим летом.
- Maryland School of the Arts. - Sim, eu sei o que é.
- Мэрилендская Школа Искусств.
Há um mês, pagou a uma empresa chamada R.W. Arts 20 mil dólares.
Месяц назад он заплатил компании под названием "R.W. Arts" $ 20,000.
- O que é a R.W. Arts?
Что за "R.W. Arts"? Пока не знаю.
Há uma festa hoje à noite para o Gay Talese no National Arts Club.
- Сегодня вечеринка в честь Гея Тализа в Национальном клубе искусств.
Como a sorte de assistir a L'Ecole des Arts.
Ей очень повезло обучаться в L'Ecole des Arts.
E apenas o mais dotado "cámaleão" podia ter desenhado obras-primas beaux arts clássicas assim como suaves ferros de engomar modernos.
И только одарённый шамелеон смог бы спроектировать классические шедевры в стиле боз-ар наряду с современными высотками.
Aos 14 anos comecei a actuar e e a frequentar aulas de teatro no Ankara Arts Theatre.
В 14 лет в Анкарском Центре Искусств.. ... я начала изучать актёрское мастерство и театральное искусство.
Ankara Arts Theatre ( AAT ). Precisam-se de jovens talentos!
Анкарский театр в поисках молодых дарований!
Bem-vinda ao Ankara Arts Theatre, Deniz!
Добро пожаловать в Театр Анкары, Дениз.
- Com as raparigas do "Beaux Arts".
Да с девушками из beaux arts
Eu disse que eu ensinava MMA ( Mixt Marcial Arts ) no ginásio.
Я сказал, я учу боям без правил в зале. И только.
Actuámos no Cobb Energy Performing Arts Centre, sua cabra!
Мы пели в центре исполнительских искусств "Кобб Энерджи", сучка!
... quando aturaram no Schnee Performing Arts Center.
... с их концерта в зале Шнее.
Vi-a pela primeira vez na Acadamie des Beaux-Arts.
Впервые я увидела ее в Академии изящных искусств.
Primeiro, gostaria de agradecer às boas pessoas da Academia de Artes de Springfield por organizar isto.
Прежде всего, я бы хотел поблагодарить ребят из "Springfield Arts Daily", которые все это устроили.
Sweetie Des Arts. ( = Querida Des Arts ) Prazer em conhecer-te, croma.
Конфетка Дес Атс. Приятно познакомиться, уродка.
Há um sítio em Paris, Pont des Arts.
Есть одно место в Париже, Мост Искусств.
Fui buscá-lo à Carnegie-Mellon, chateei muita gente na Electronic Arts.
Я нанял его сразу после того, как он закончил Университет Карнеги-Меллон, чем разозлил многих в компании E.A.
Dois anos na L'Ecole Des Beaux-Arts, com todas as despesas pagas.
Два года в школе высоких искусств, все расходы оплачены.
Uma dica... Não foi nas artes de secretariado..
Hint- - not the secretarial arts.
Estudei pintura na Beaux-Arts.
Изучал живопись в Школе изящных искусств.
Estudei na Beaux-Arts!
Я учился в Школе изящных искусств!
Quero dizer, eu estudei arte na Beaux-Arts em Paris, quando ela era uma menina que vivia no Tennessee.
Я хочу сказать, я изучал живопись в Школе изящных искусств в Париже. А она ещё была маленьким ребёнком в Теннесси.
Sabes artes marciais?
You know martial arts?
E esta noite, vamos arrecadar dinheiro para o Arts Are Fundamental Charity.
И сегодня мы будем собирать деньги на благотворительность для искусства.
Parece que um dos cabeças da Idyllwild ouviu-te tocar num festival no último outono, e gostaria de oferecer-te uma participação completa no programa de música de verão.
Похоже, кто-то из шишек Айдиллуайлд Idyllwild Arts Academy - академия искусств Айдиллуайлд видел как ты играешь на конкурсе прошлой осенью. И они хотели бы предложить тебе поездку в рамках их летней музыкальной программы.
E obrigado à galeria Rowitz Fine Arts por generosamente acolher este evento.
И конечно огромное спасибо Rowitz Fine Arts Gallery за потрясающую организацию этого торжества.
- Estava na via pública, a poucos metros de onde desabou o Mercer Arts Center.
- Она стояла на улице. В половине квартала от центра "Мёрсер".
California College of the Arts.
Калифорнийский колледж искусств.
Em especial a "Pont des Arts" da colecção "Paris New Wave".
Ожерелье "Мост Искусств". Коллекция "Париж. Новая волна".
Parece um armazém abandonado no Arts District.
Похоже на заброшенный склад в Районе Искусств.
Bom dia, Digital Arts.
Доброе утро.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]