Translate.vc / Portekizce → Rusça / Asked
Asked Çeviri Rusça
46 parallel translation
- Mas estou contente por teres pedido.
But I'm grateful you asked.
Mas não te esqueças Foste tu que o pediste
But remember that you asked For it
Bem, tu pediste-o
Well, you asked for it
Mas não te esqueças Foste tu que o pediste
¶ But remember That you asked for it ¶
Bem, tu pediste-o
¶ Well, you asked for it ¶
Em vez disso, perguntei a alguém no Pentágono.
I asked somebody at the Pentagon instead.
Lidei com a minha família, ajudei o Borrão e até encontrei a minha cozinheira interior, e tudo o que pedi, a única coisa que tinhas de fazer, era lidar com o meu pai durante um dia.
I helped The Blur, I even found my inner Iron Chef, and all I asked - - the only thing you had to do was deal with my dad for one day. Лоис...
Acho que só queria que alguém me tivesse convidado para o Dia das Profissões.
I guess I just wish that somebody Would have asked me to do career day.
Pedi-te para matar um idiota inútil, e tu tentas me enganar?
I asked you to kill one worthless idiot, and you try to deceive me?
Questionei a Mandy sobre isso.
I asked Mandy about it.
- Sim, os irmãos Coen chamaram-me para ser o pai de Matt Damon no seu novo filme.
Yes, the Coen Brothers have asked me to play Matt Damon's half-wit dad in their new movie. It's a role of a lifetime.
Perguntei o porquê a ela e... ela disse que alguém a traiu.
I asked her why, and... She said somebody had betrayed her.
- Fui à cafetaria esta manhã e uma funcionária pediu-me para ler um artigo que ela escreveu para o jornal da sua faculdade.
I went to the coffee shop this morning, And a barista there asked me to read an article That she had written for her college paper.
- Não, mas duas horas depois, um cavalheiro afro-americano, que adora socos, apareceu - e perguntou a mesma coisa.
Uh, no, but two hours later, a large African-American gentleman with a fondness for kidney punches showed up and asked that very same question.
Ele pediu para ser recolocado no dia seguinte.
He asked to be reassigned the next day.
Temos o que pediu.
We got you the stuff you asked for.
A única coisa que te pedi foi que facilitasses a nível de burocracias, para proteger o meu clube e a tua cidade.
The only thing I ever asked you to do was to lose a little paperwork to protect my club and your town.
Ele perguntou sobre a Poncy House.
Well, he's asked about Pouncy House.
O meu amigo fez-te uma pergunta, muito educada.
My friend just asked you a question, a polite question.
E pensei, encontrei boleia.
Asked me if I needed a ride.
- Fiz-te uma pergunta?
I asked you a question.
"Precisas de amor e compreensão " E não essa vida sem saída que planeias miúdo da rua
# Asked about her bag Suburbia's such a drag
- Pedi para Felicity te contactar.
I asked Felicity to get in touch with you.
Quando lhe perguntaram o que tinha aprendido, o rapaz baixou a cabeça envergonhado.
When they asked what he'd learned, the boy hung his head in shame.
Não. Pedi para estar aqui.
I asked to be here.
- Fez tudo o que pedi?
You've made everything I asked for?
Vossa Senhoria pergunta se há novidades sobre a nota para hoje.
His Lordship asked if there'sany news on the note for tonight.
Sr. Bates, a Lady Rose voltou e pediu-me para lhe dizer a mensagem resultou mas não conseguiram encontrar o que procuravam, seja lá o que isso significa.
Mr Bates, Lady Rose is backand she asked me to tell you that the note worked but they couldn't findwhat they were looking for, whatever that means.
Eu... enviarei uma carta a mim mesmo hoje e digo à Marjie que é sobre um amigo meu que morreu e me pediu para ficar com a criança.
Я... send a letter to myself tonight and tell Marjie it's aboutan old friend of mine who's died and asked for me to take the child.
- Tal como disse, não se deveria preocupar, porque lembra-se quando lhe pedi um favor por aquele telemóvel de wifi do Departamento de Segurança?
- Как я уже сказал, вы не должны волноваться, поскольку помните, when I asked you to call in that favor for that cell phone / wi-fi grid from homeland?
Uma vez, pedi-te que a controlasses.
I asked you once to get her under control.
Ele propôs-te sexo de novo?
He asked you to sleep with him again?
Ele quer ver-nos para falarmos do livro. - Não...
He asked to see us so that we could talk about the book.
Não te perguntei se era dura, perguntei se ajuda.
Didn't ask if she was tough, asked if she was helpful.
- Ele convidou-te para sair?
- He asked you out?
Tu o convidaste para sair?
You asked him out?
Ela pediu-te para dormir com ela.
She asked you to sleep with her.
O Derek ligou e perguntou quantos peixes é que apanhou e eu encobri-o como pediu.
Derek called and he asked how many fish you caught and I covered for you like you asked.
Qualquer recepcionista que peça a carta de condução a um cliente vai saber que são doadores de órgãos.
I mean, any cashier who asked a customer for their driver's license is gonna know that they're an organ donor.
Perguntei-lhe o que estava a acontecer, e ele disse-me que estava com problemas.
I asked him what was going on, and he told me he was in trouble.
Talvez estejamos a falar de um Henry diferente, porque o do meu exemplo pediu que fosse dividido em 8 pequenas bolas.
Может, мы говорим о разных Генри, because the one in my example asked for it to be divided into smaller eight-balls.
Pouco antes da corrida, aprendemos Que ele não ia dirigir, E pedimos que ele sobre ele.
Shortly before the race, we learned that he wasn't going to drive, and we asked him about it.
- Sabe por que lhe pedi?
You know why I asked you?
Quando a Angela pediu a minha ajuda... asked
Я НЕ был честен.