Translate.vc / Portekizce → Rusça / Ata
Ata Çeviri Rusça
173 parallel translation
Ata-os juntos, Wamba.
Вамба, свяжи их вместе.
Ata-os a essas árvores.
Привяжите их к тем деревьям.
Com muita guita, ata-se tudo...
Взять побольше ниток, налепить побольше газет...
Eu vou puxá-los, o Avô ata-os aqui em baixo, sim?
Я поднимусь наверх. Привяжешь их здесь, хорошо?
Toma o extremo da soga e o ata ao para-choques da caravana.
Возьми конец веревки, и привяжи ее сзади трейлера.
Ata-os.
Хватит.
Ata-os a todos!
Свяжите их!
Ata-me os pés.
Вяжи мне ноги.
- Ata-o ao molhe, sentado no barco. - Estou a ajudar o Michael.
— Папа, я учусь управлять.
- A ata, Sra. Collins.
- Списки пoсещаемoсти, мисс Кoллинз.
Toma lá o fio. Ata-o aos tornozelos, a meio metro.
Оставь примерно сантиметров шестьдесят.
- Ata-a à nossa volta.
Свяжи нас вместе. Хорошо.
Empurra-o para fora e ata-o ali. Eu puxo isto para baixo e ele puxa para cima.
Поднимите его, потом привяжите и тогда... я столкну его туда :
Vá, ata-me e dá-me uma pancada.
Ладно, свяжи меня и смывайся.
Pega na camisa e ata-a à volta do joelho, mas não te esqueças de que te estou a apontar uma pistola e que estou farta de esperar!
Ладно, встань на колени и не забывай, что я целюсь в тебя и что мне все надоело!
Tongue, ata-o e leva-o para o celeiro.
Танг, свяжи его и отведи в сарай.
Por cima, por baixo, dentro e fora, é assim que se ata o atacador.
Вверх, в петельку, раз и два вот и завязан ботинок, ура.
Ata um cordel à volta da torre.
Через эту груду он пропустил тонкий прочный шнур.
Ata o volante e o acelerador.
Закрепи руль и педаль газа.
Ata a lâmpada ao periscópio.
Приматывай лампу к перископу!
Ata-os com a fita, mãos e tromba.
Свяжите их, обмотайте лентой руки и морды.
General, o tipo não ata nem desata.
Генерал, этот парень неуклюж.
- Nem ata nem desata?
- Неуклюж, да?
Ata-a ao meu braço.
Привяжи его ремнем к моей руке.
Wat? Ata-a ao meu braço!
У от привяжи его к моей руке.
Ás vezes, canto em voz ata, sem reparar. Não é uma boa ideia, pois não?
иногда я просто вдруг как запою, сам этого не замечаю так себе идея а?
Ata-a a um poste algures!
Привяжи ее к какому-нибудь столбу!
Assim, a tua gata passaria a ser "ata".
Например, твой новый пудель, может стать нуделем.
Acho que vou ter um ata... Porra.
Кажется у меня сейчас будет приступ.
Ata os sapatos.
У тебя развязался шнурок.
- Ata-o à maldita coleira!
И привяжите её к ошейнику.
Ata. Data.
"Кот, рот, крот."
Depois põe esse saco noutro saco, que é embrulhado com um cordão quatro vezes na direcção contrária dos ponteiros e ata as pontas duas vezes.
Потом он кладет этот мешок в еще один, который он перематывает бечевкой, четырежды против часовой стрелки, а затем дважды завязывает.
Hereditário ou não, todos estes homens possuem o gene da ATA.
Да. От природы или нет, но все эти люди обладают геном АТД.
Ata-o.
Свяжи его.
"Re-ata" tudo.
Перешнуровывай!
Ata-lhe os pulsos.
Руки свяжите.
Vamos "atá-los"... apanhá-los.
Может быть, мы посмотрим кто там?
A minha corda de saltar partiu-se, mas eu voltei a atá-la.
- Моя скакалка порвалась... -... но я ее связала.
Ata-me pra sempre a ti com os teus cabelos.
Можно мне посмотреть на твои волосы?
Podíamos atá-lo ao teu pescoço e terias as mãos livres para as bolachas.
Мы могли бы просто повесить его тебе за шею, чтобы твои руки были свободными для печенья.
Mamas estranhas, falta de personalidade, talvez atá alguns tipos de fungos. Vá lá.
Странности, плохой характер, грибок на ногах - еще куда ни шло.
Ela não se volta a abrir atá dares algo ao meu parceiro!
Она не откроется до тех пор, пока ты не выложишь что-нибудь моему напарнику!
Se tu vais ficar aqui, ao menos áta-me.
Ну, если ты собираешься здесь остаться, то, по крайней мере, свяжи меня.
Deixei cair uma coisa no meu avental e estava a limpá-lo, e ela estava a ajudar-me a atá-lo.
Я чем-то облила передник и пришла его почистить, а она помогает мне его завязать.
Virá comigo, nem que tenha de atá-lo ao meu cavalo e arrastá-lo até à muralha.
Поэтому ты поедешь. Даже если придется привязать тебя к лошади или тащить силой.
Ata a corda da perna.
Верёвку отвязывай.
Ata-o ao leme que nós puxamos-te!
Обвяжи её вокруг руля, и мы вытянем тебя!
Atá à vista, Buck.
Увидимся, Щеголь.
Ajudas-me a atá-lo?
Поможешь связать его?
Mais vale levar um tapete de boas-vindas e atá-lo ao rabo.
Заказывай ковровую дорожку к своей заднице.