Translate.vc / Portekizce → Rusça / Azgeda
Azgeda Çeviri Rusça
65 parallel translation
Só porque a "Azgeda" fazia parte da Coligação da comandante, não quer dizer que eles respeitem o cessar-fogo.
Азгеда участвовали в коалиции, но это не значит, что они придерживаются перемирия.
A "Azgeda" continua por milhares de quilómetros.
Азгеда простирается на тысячи миль.
Ele disse que foi a "Azgeda", a Nação do Gelo.
Говорит, это сделали Азгеда. Где?
"Azgeda".
Азгеда.
Prendam o Príncipe Roan da "Azgeda".
В камеру принца Роана из Азгеды.
Se isso representa fraqueza, a Azgeda intervirá com prazer.
Если это снова твоя слабость, Азгеда с удовольствием вмешается.
Olha, se não é o Príncipe de Azgeda.
Ну, если это не принц Азгеды.
Se fizeres isso, a Azgeda toma o controle da aliança e vais encontrar uma aliada grata na Rainha de Gelo.
Если ты сделаешь это, Азгеда возьмет под контроль коалицию, и вы получите сильного и благодарного союзника в лице Ледяной Королевы.
A nossa vigia era direccionada ao norte, para a "Azgeda".
Часовые были к северу, поджидали Азгеду.
E não me digam que o "Trikru" e a "Azgeda" são diferentes.
И не говорите мне про разницу между Азгедой и Людьми леса.
É um presente do Rei Roan, da "Azgeda", para a Wanheda.
Это дар короля Роана из Азгеды для Ванхэды.
Alguém de Azgeda decapitou a Costia e entregou a cabeça na minha cama.
В Азгеде Костии отрубили голову и доставили к моей постели.
A Ontari kom Azgeda é a última Sangue da Noite.
Онтари из Асгеды последняя из наследников.
Tirada aos meus pais pela Rainha da Azgeda.
Королева Азгеды украла меня у родителей.
Sou Roan, rei da Azgeda.
- Роан, король Азгеды.
Em nome do Rei Roan, como cuidadores legítimos do trono dos Comandantes, Polis está agora sob o domínio Azgeda.
Во имя короля Роана, как законные смотрители трона командиров, мы объявляем, что Полисом теперь правит Азгеда.
Se Azgeda a quer, tem de a conquistar à força.
Если Азгеда так этого хочет - им придется брать его силой.
Quando destruis-te a Cidade da Luz, havia mil guerreiros Azgeda dentro da cidade de Polis.
Тебе это не понравится. Когда ты уничтожила Город Света, в Полисе была тысяча воинов Азгеды.
- A Azgeda não vai. Então lutamos.
Азгеда не пойдет.
Nunca haverá um Comandante a governar a Azgeda a menos que permitas.
Никто не будет стоять над Азгедой, если ты сам этого не позволишь.
Até que outro Nightblood ascenda, Rei Roan de Azgeda, filho mais velho de Nia, neto de Theo...
До тех пор, пока на престол не взойдет следующий темнокровец, я, король Азгеды Роан, старший сын Нии, внук Тео... буду смотрителем трона и хранителем огня.
Até que outro ascenda, Azgeda honrará e defenderá a Coligação da última verdadeira Comandante...
До следующего восхождения Азгеда будет чтить и защищать коалицию последнего командира...
Em nome do Rei Roan, Polis está agora sob o domínio de Azgeda.
Во имя короля Роана, Полисом теперь правит Азгеда.
- Eu, rei Roan de Azgeda, faço saber que um ataque aos Skaikru é um ataque a todos nós.
Я, король Азгеды Роан, объявляю, что нападение на Скайкру - это нападение на всех нас.
Roan kom Azgeda, irá dar-me ouvidos.
Роан из Ледяного Народа услышит меня.
Confio apenas em Azgeda.
Я доверяю лишь Азгеде.
A Azgeda mantém a cidade pelo poder da força.
Азгеда правит городом благодаря своей силе.
O Rei Roan kom Azgeda enviou-nos.
Нас прислал король Роан из Ледяного Народа.
Os Skaikru e Azgeda, são aliados.
Скайкру и Азгеда теперь союзники.
O'Rei'Roan não vem a Azgeda há três anos.
Этот ваш Роан за три года ни разу не показался в Ледяном Народе.
Faremos isto na tradição Azgeda.
Теперь будет по моему.
Eu, o Rei Roan de Azgeda, sou o guardião do trono e Guardião da Chama.
Я, король Азгеды Роан, теперь хранитель трона. И хранитель Пламени.
Azgeda não conhece misericórdia.
Азгеда не знает пощады.
Um seguidor devotado morreria antes de dar a Chama a um rei indigno, um rei de Azgeda.
Верный служитель скорее умрет, чем отдаст Пламя никчемному королю. Королю Азгеды.
Tens razão, temos um trabalho para fazer. O que faz o Azgeda aqui?
Сама говоришь, у нас важная миссия.
A Azgeda vem aí.
Аз... геда...
A Azgeda vem aí.
Азгеда... Идет...
Se a Azgeda vier, temos de estar com a nossa defesa preparada.
Если на нас идет Азгеда, нужно продумать оборону.
Se o Skaikru não te seguir quando chegar a hora de fechar a porta, a Azgeda verá o resultado.
Если Скайкру не пойдут за тобой, когда придет час закрыть дверь, Азгеда окажет помощь.
Além disso, já não temos de excluir 450 pessoas quando a vaga de morte chegar ou partilhar com os Azgeda.
К тому же, теперь нам не придеться оставлять четыреста пятьдесят человек под ударом радиации. И жить вместе с Азгедой.
Se não tivesses avisado que os Azgeda estavam a caminho, estaríamos em guerra.
Если бы ты нас не предупредила, мы бы сейчас воевали с Азгедой.
- O Rei dos Azgeda não vai atrás de ninguém.
Никто не указывает Королю Азгеды!
- Os Azgeda queimaram a nossa aldeia.
Азгеда сожгла нашу деревню.
Os Broadleaf e os Plains Riders vão enfrentar os Azgeda, e nós queremos participar.
Широкий Лист и Наездники Равнин идут на Азгеду. Мы хотим быть с ними.
Só sei que Azgeda marchou para Arkadia, mas tu fizeste outra aliança com eles.
Я знаю, что Азгеда ушла в сторону Аркадии, и вы снова заключили союз.
A radiação não quer saber se és Trikru ou Azgeda.
Радиации плевать, Трикру ты или Азгеда.
Gostes ou não... Azgeda é nossa aliada.
Пусть ты против, но Азгеда - наш союзник.
Azgeda não tem autoridade aqui.
У Азгеды здесь нет власти.
E mostrem como Azgeda retribui o favor ao portador da Chave.
* И покажите, как Ледяной народ отплатит за услугу носителю Ключа. *
- Azgeda!
Азгеда! Азгеда!
Está no Templo, controlada pelos Azgeda.
Это в храме.