English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Aí

Çeviri Rusça

59,118 parallel translation
Olá, raio de sol, estás por aí?
( стук в дверь ) Солнышко, ты там?
Olha, estás bem aí dentro?
Эй, там все в порядке?
Espera aí...
Подожди...
Rapunzel, fica aí.
Рапунцель, не надо.
Gostava de poder estar aí contigo.
Мне жаль, что я не могу быть там с вами.
Aí vem ele. Está na hora de fazermos isto.
Вот и он.
Bravo, Michael, por teres conseguido entrar aí.
Браво, Майкл. Неважно, как ты забрался туда, браво.
- Está algum Havai Azul aí dentro?
Голубые Гавайи здесь?
Aí tens a tua guerra. A.L.I.E. controla as pessoas, uma de cada vez, até que não haja mais ninguém.
Али захватывает людей одного за другим, пока не останется никого.
Bellamy, estás aí?
Беллами, ты там?
Para aí entre dez a 15, dependendo da dimensão da colheita.
 Возможно от 5 до 10.  в зависимости от размера.
Bom... vemo-nos por aí, querida.
 Ну, увидимся дорогуша
A Anna também dorme aqui, quando não anda a correr por aí.
 Анна тоже здесь бывает,  когда не бегает туда-сюда
Saiu de casa quando ela era pequena... Porque andavas a dormir com a tua melhor amiga aí ao lado.
 Он ушел, когда она была маленькой...  Да, потому что ты спала  со своей лучшей подругой
Vinha aí a mesma desculpa de merda, não é?
Опять эта гребаная отмазка, да?
Fome para aí de dois anos.
 Как будто два года не ел
Tens aí uma arrastadeira.
 Здесь есть судно.
Tu aí!
Эй, ты!
É melhor do que o último acorrentado aí, mas que pesadelo.
Это лучше, чем мой прошлый напарник. Сущий кошмар.
Com a tempestade que aí vem, espero merecer a fé que depositam em mim.
Надвигается буря, и я надеюсь, что оправдаю надежды этих людей.
Começa sempre por aí.
Начнем с них.
- Vêm aí pessoas.
- Идут люди.
Eles vêm aí, Ja.
Они идут, Джа.
Depressa, o Ramal vem aí!
Поторопись, Рамал идет.
Segue, segue! Vem aí o Ramal!
Вперед, вперед, вперед!
Vêm aí mais!
Их идет сюда еще больше!
Eles vêm aí.
Они идут.
- Sair do país por aí.
И таким образом покинуть страну.
A Sara está aí?
Сара у тебя?
Vêm aí mais. Temos de bazar daqui!
Вон еще едут, надо выбираться отсюда!
Foi aí que soube que o meu trabalho não era sancionado pela CIA.
Тогда я и понял, что моя работа не санкционирована ЦРУ.
Eu vou aí ter mal possa.
Я приеду, как только смогу.
- O Mikey deixou aí algo codificado?
- Ты хочешь сказать, что Майк зашифровал здесь сообщение?
Aí está.
О, вот и они.
- e aí, legalmente, eu estou seguro?
- и тогда по закону, я ничего не нарушаю?
Aí... fora dos tribunais, o que ele pode fazer?
И тогда... помимо суда, что он может сделать?
Tem de estar aí.
Она должна быть там.
Têm uma ogiva nuclear guardada por aí?
Тут просто случайно оказалась ядерная боеголовка?
Estás aí?
Слышишь меня?
Vai para aí!
Летит к вам!
Aí vem ele.
Так, вон она!
Camille, estás aí em baixo?
Камилла, ты здесь? Камилла?
- Aí estás tu.
Вот ты где.
Aí estás tu!
А, вот ты где!
- Não podes entrar aí...
- Эй! Эй, нет. Нет.
- Está bem. Eu vou aí. - Não podes.
Хорошо, я... я приду.
Como está a correr aí?
Как продвигается?
ESCONDE TODA A GENTE VEM AÍ UMA TEMPESTADE
Анастасия Егорова, Полина Гацко, Леся Шевченко, Милена Хан и Егор Трутенко. Спрячьтесь все. Приближается буря.
Ja, estás aí?
Джа! Джа, ты там?
Aí estão vocês, meus homens.
Вот и мои люди.
Estão aí?
Эй вы!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]