English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Becca

Becca Çeviri Rusça

730 parallel translation
- Becca, precisamos de conversar.
- Бекка, нам надо поговорить.
Becca!
Бекка!
A Becca foi-se.
Бекка ушла.
Sim era a Becca! A minha mãe diz olá!
Да, это была Бекка.
Becca, pára de seres uma cabra!
Бекка, не будь такой сукой!
Becca, pára!
Бекка, хватит!
Becca, consegues ouvir-me?
Бекка, ты слышишь меня?
Becca, a amiga da Katie.
Подружка Кейти. Ага.
Becca?
Бекка?
Becca como é que ela morreu?
Бекка! Как она умерла?
A Becca e a Sam estão mortas por te ver.
Бекка и Сэм не могут дождаться тебя.
Sam, fica com a Becca.
Сэм, будь с Беккой.
Vamos, Becca.
Давай, Бекка.
Becca, estás bem?
Бекка, ты как?
Becca...
Бекка!
Becca?
- Бекка!
Sim, a Becca diz que o Zach vai ser libertado em breve.
Да, и Бекка сказала, что Зака скоро выпустят.
Becca, já... pensaste bem nisso?
Бекка, ты... хорошо все обдумала?
Becca!
Бекка.
Becca...
Бекка.
A Becca vai voltar a viver comigo.
Бекка, переезжает ко мне.
Não queres saber do fundo fiduciário da Becca?
Тебя волнует трастовый фонд, Бекки?
Só estou preocupada por a Becca ir deixar-me.
Меня волнует только то, что Бекка бросает меня.
Nada a impede de contar à Karen ou ao Bill ou à Becca.
Она может рассказать все Карен или Биллу или Бекке.
Acorda, pai! Sou eu, a Becca.
Эй, пап, это я, Бекка.
Foge, Becca! Corre!
Беги Бекка, беги!
- Becca!
- Бекка!
- E apareceu o período à Becca.
-.. и у Бекки началась менструация.
Eu não devia casar com outro tipo, tu não devias deixar a tua carreira ir por água abaixo, e a Becca não devia ter o período e ter uma estranha a ensiná-la a pôr um tampão pela primeira vez.
Я не должна была выходить, за кого-то другого, ты не должен был, спустить свою, долбаную карьеру в унитаз, И какая-то незнакомая женщина, не должна была учить Бекку, пользоваться тампонами.
Becca, vem ter comigo ao carro daqui a três minutos e meio.
Бекка, жду тебя в машине, через три с половиной минуты и ни секундой больше.
- Becca!
- Бекка.
A Becca não te quer ver.
Бекка не хочет тебя видеть.
Já pensaste como seria bom para a Becca ver-nos a dar-nos todos bem para variar?
Может тебе лучше остановиться и подумать, что для Бекки, было бы лучше, видеть, что мы все ладим?
Não é uma porra, Becca.
Это не тот "хрен", Бекка.
Hank, deves um livro ao teu editor desde que a Becca mamava.
Хэнк, ты должен издателю книгу, еще с тех пор, как Бекка сосала грудь.
É óptimo com a Becca.
Он ладит с Бекки.
- Em casa, com a Becca.
- Дома, с Ребеккой.
A Becca?
Бекка?
Queres que a Becca veja isto?
Бекке, было бы, приятно это видеть?
Faz isso pela Becca.
Ради Бекки.
Como está a Becca?
- Как Бекка?
A Becca está a acabar a aula de guitarra.
У Бекки, только что, закончился урок игры на гитаре.
Podemos acordar desde já nunca pôr lá a Becca? - Está bem.
Да, кстати, давай договоримся, что никогда не отправим Бекку, учиться туда?
Estava a falar da Becca, mas gosto do teu raciocínio.
Вообще то, я говорил и Бекке, но, мне нравится, ход твоих мыслей. Как неловко.
Achas que posso levar a Becca a comer um gelado?
Как думаешь, я могу... пойти куда-то с Беккой, съесть мороженое?
- Para além da Becca, claro. - Sim?
Ну, кроме Бекки, конечно.
- Não, queria dizer com a Becca.
- Нет, нет, нет. В смысле с Беккой.
Fica com a Becca.
Останься с Беккой.
Não tem nada que ver com o Bill ou com a Becca. És tu, Karen.
Депо в тебе, Карен.
- Só é... - A Becca.
- Бекка.
Queres dizer boa noite à Becca?
Хочешь, пожелать спокойной ночи, Бекке?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]