Translate.vc / Portekizce → Rusça / Been
Been Çeviri Rusça
353 parallel translation
Quem passa por Anatevka nem mesmo sabe que esteve aqui.
People who pass through Anatevka don't even know they've been here.
"You had have been, I had have been..."
- Не закрывайте. - Вы были, я был... Будущее совершенное.
"I shall have been." Este inglês.
Этот английский...
Vamos voltar atrás quando eu ainda não te conhecia, não devias ter mais de dez anos
Let's go way on back when I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
Soube do sujeito com quem andaste a dançar
Well, I heard about the fella you've been dancing with
"Deixa-me dizer, desde" "desde de que estamos juntos,"
Let me say, since we've been together,
Algo que não tenha sido mexido.
Кое-что, что не имеет been tampered с.
O mal esteve lá... desde que você era sopa no crotch de sua mamãe.
The evil's been there... since you were soup in your mama's crotch.
Oh, what a laugh it would have been
О, как это было бы смешно
Oh, what a laugh it would have been
Ох, как было бы смешно
He knows when you've been bad or good
Он знает, когда ты была хорошей, а когда плохой
Been, quer dizer "obrigado".
Надо поблагодарить его за это.
l l've been watching you I think I want to know you
Я Я наблюдал за тoбoй Я думаю, я хoтeл бы знать
Fanny's Been A-Pluggin?
Fanny's Been A-Plugging?
Oh. They've been to the Tower of London?
Они уже были в Лондонском Тауэре?
Has'N'T'Been'Seen? ( Não foi visto ) Akeem Been'Laid?
"Хасим Виден-Небыл?"
Talvez isto o estivesse a assombrar.
Maybe it had been haunting him.
Na frente dos nossos pais, na escola, sempre era, a primeira coisa que ele dizia : "Ich bin Schwul"
Ещё в средней школе, возле друзей наших родителей Он всегда говорил : "Ich been Schwul"
Parece que temos andado todos ocupados.
Looks like we've all been busy.
- Season 7 Episode 19 "Who's been sleeping here"
- Saison 7 Эпизод 19 "Кто здесь спал"?
"Luck, if you've ever been a lady to begin..."
Удача, если вы когда-либо встречались с дамой...
Então, basicamente, toda minha vida foi encaminhada para isso... o rabinato.
По большому счету, всю свою жизнь я шел к этому, So, basicly, my whole life has been leading up to this, к обучению на раввина. Это мое истинное признание.
Eu e tu temos passado por coisas terríveis ultimamente.
I've been through an awful lot, in the past year.
Sinto vergonha das coisas Por que passei
- I'm ashamed of the things I've been put through
Por isso damos as mãos Porque compreendemos
I've been waiting for so long
Faço isso há anos Então, porquê escolher agora?
I been doing this forever So why you choosing now?
Passou muito tempo És tão adorável
It's been a long time You're just as lovely
* Já fui para Grécia Já fui para Paris *
I've been to Greece I've been to Paris
* Tenho perdido a fé toda vez que caio *
Oh, I've been losing faith each time I fall
A mom's dream has been shattered.
Разбил вдребезги мамины мечты.
A mom's dream has been shattered.
Разбиты, вдребезги, мамины мечты.
O meu negócio, desde que saí, tem sido fazer crescer a tua riqueza. - O Ted e eu estivemos na prisão.
My business, since I got out, has been growing your wealth.
Não estamos juntos assim há tanto tempo.
Мы не так долго вместеWe haven't been together that long.
- Então estava a conduzir sem carta, senhor?
So you've been driving without a license, sir? - No.
- Mas estava a conduzir sem carta, não estava?
Well, then you've been driving without a license, haven't you?
- Eu não tenho carta porque estive na prisão nos últimos 6 anos,
I don't have a license because I've been in prison the last six years.
- Isso significa... que foram seis anos?
Let's see, that means, what, it's been six years?
Tive problemas a maior parte da minha vida, Martine.
I've been in trouble most of my life, Martine.
"O que quer que seja que te impele, foje de onde estiveste e do que foste." Corta com... tudo o que conheces. "
I thought, Wherever it leads you, move on from where you've been, from what you've been. Cut off from everything you know.
Nunca estive tão longe do sul, então... fui o mais longe que pude.
I'd never been all the way down south, so I went on as far as I could go.
Teria desistido num ano, se não fosse pela May.
I would have given up within a year if it hadn't been for May.
Não tem sido bom nem para mim nem para as outras pessoas, certamente.
Hasn't been good for me or other people, for that matter.
- Tive que fazer tudo sozinho a maior parte da minha vida.
Been doing everything for myself most of my life.
Ser-nos dada uma chance tarde na vida, é maravilhoso.
We had been given that chance late in life, and that's amazing.
Onde ela vai ou tem estado
# Where she goes or has been
* Está alguém na cozinha com a Dinah... *
* Кто-то на кухне с Дайной... * ( амер. нар. песня I've Been Working on the Railroad )
* Está alguém na cozinha, eu sei, ei ei *
* Кто-то на кухне, кого я знаю-аю-аю.. * ( амер. нар. песня I've Been Working on the Railroad )
"You would have been, he would have been...."
Вы были бы... он был бы... мы были бы... они были бы...
"I have been..."
- Нет, нет.
Have'N'T'Been Fucked?
"Аким Биль-Трах?"
31 de Dezembro, sumário de fim de ano.
# I've been really tryin', baby... 31-е декабря, подведение итогов года.