Translate.vc / Portekizce → Rusça / Benoit
Benoit Çeviri Rusça
52 parallel translation
O Padre Benoit e a bicicleta dele chegaram a tempo do pequeno-almoço.
Отец Бенуа со своим велосипедом, успел как раз к завтраку.
Tem mesmo de guardar a bicicleta no corredor, Padre Benoit?
Право, отец Бенуа, почему вам можно ставить свой велосипед в холле?
Devia aprender a arranjar um pneu, Padre Benoit.
Ну-ну, отец Бенуа, вам нужно научиться, самому заклеивать покрышки.
Otto, o Padre Benoit perguntou se lhe podias arranjar o pneu da bicicleta.
Отто. Отец Бенуа спрашивал, не мог бы ты посмотреть шину на его велосипеде.
Olivier Benoit, francês.
Оливье Бенуа.
Joanie Benoit, Jackie Joyner Kersey, Babe Didrikson Zaharias,
Джони Беноит, Джеки Джойнер Керси, Бейб Дидриксон Захариас, Мэри Декер, Зола Бадд...
Desde a Kate... a Jeanne Benoit, até ás complexidades da sua relação com a Agente David.
О Кейт... О Джин Бенуа, и о ваших запутанных отношениях с агентом Давид.
Charlotte Benoit.
Шарлотта Бенуа.
Temos um conhaque Pierre Benoit por 1000 dólares o copo.
Есть коньяк Пьер Бенуа тысячу долларов за рюмку.
- Vou querer um conhaque Pierre Benoit.
Я буду коньяк Пьер Бенуа.
Por favor, não vos zangueis com o pobre Padre Benoit.
Пожалуйста, не злись на бедного Отца Бенуа
Benoit Labarie, agricultor, estado de Montmort.
Бенуа Labarie. Фермер. Поместье замок.
- Benoit!
- Виконт.
Benoit, por favor, tem cuidado com o que lhes dizes.
Бенуа. Пожалуйста, будьте осторожны что вы говорите с ним.
Outros, como o Benoit e a Madeleine, não poupariam, mesmo se tivessem essa oportunidade.
Иже Бенуа и Мадлен не накопили еще если бы у них был шанс.
Deus, Benoit faria qualquer coisa para trocar de lugar com o Gaston.
Бенуа сделал бы что-нибудь поменять места с Гастоном,
Este jovem oficial desfrutava o seu poder em interferir nas vidas de Benoit e Madeleine, como se as suas vidas não fossem já o suficientemente difíceis.
Этот молодой офицер смаковали его силах, чтобы сорвать Бенуа и живет Мадлен, как будто их жизни не достаточно сложно.
Benoit, por favor.
Бенуа. Пожалуйста.
Benoit Labarie.
Бенуа Labarie.
Tenho um mandado de prisão para Benoit Labarie. Onde está ele?
У меня есть ордер на арест Бенуа Labarie.
Benoit!
Бенуа!
- O Benoit é um bom homem.
Послушайте, Бенуа хороший человек.
Ontem, um oficial da Wehrmacht, foi morto por um Benoit Labarie, um residente no estado de Montmort.
Вчера офицер немецкого Вермахта был убит один Бенуа Labarie, житель на имущества и объектов.
Madame, estamos à procura de Benoit Labarie.
Мадам. Мы ищем Бенуа Labarie.
- Você sabe, o Benoit... - Eu sei, eu sei.
- Вы знаете, Бенуа...
Levei o Benoit para uma quinta e uma semana depois chegámos a Paris.
Я ехал Бенуа на дом и через неделю мы сделали его в Париж.
Benoit, vou dizer-vos o que aprendi numa vida inteira.
Бенуа! Я расскажу тебе, чему меня научила жизнь.
E a Jeanne Benoit?
А как же Жанна Бенуа?
A sério, Tony? A Jeanne Benoit?
Тони, в самом деле?
A Jeanne Benoit, a sério?
Джинни Бенуа? Серьёзно?
A Jeanne Benoit, a sério?
Это... Даки : Джинни Бенуа?
Jeanne Benoit, a sério?
Джинни Бенуа. А это правда, да?
JANTAR DE ENSAIO EM HONRA DE Jeanie Stangle Eric Benoit
ПРЕДСВАДЕБНЫЙ УЖИН Джини Стэнгл и Эрик Бенуа
Jeanne Benoit?
Джинни Бенуа?
Gibbs, este é o Dr. David Woods, e acredito que já conheça a Dra. Jeanne Benoit-Woods.
Бишоп : Гиббс... это доктор Дэвид Вудс, а с доктором Джинни Вудс, я уверена, вы знакомы.
Benoît Notre Dame era um camponês da Dordonha.
Бенуа Нотр-Дам был крестьянином из провинции Дордан.
É a cópia duma carta escrita por Benoît Notre Dame, o camponês da Dordonha.
Это копия письма крестьянина из Дордона, Бенуа Нотр-Дама, своей жене.
" Benoît Notre Dame, chapa número 1818.
Бенуа Нотр-Дам.
Amo-te. Benoît.
Люблю тебя.
Falo-lhe de Paris, a propósito de Notre Dame Benoît.
Я вам звоню из Парижа, по поводу Нотр-Дама Бенуа.
Benoît Notre Dame, sim!
Ааа, Бенуа Нотр-Дам, понял.
Morreram em combate o Capitão Etienne Favourier, professor de História, o Tenente Benoît Estrangin, segurador, o Cabo... "
Погибли капитан Фаворье, преподаватель истории. Лейтенант Бенуа Эстранжен, страховой агент. Потом капрал... такой-то.
Notre Dame Benoît, soldado de segunda classe,
Рядовой Нотр-Дам Бенуа...
O Benoît Notre Dame usava o seu próprio estrume, nunca teve de o comprar!
Бенуа Нотр-Дам удобрял поля навозом своих животных. Он сроду не покупал удобрения!
Benoît.
Бенуа.
- Benoît?
Беноа. Тебе письмо.
Benoît?
Это Беноа.
Ia cair bem ao Benoît Trost, que faz parte da comissão.
Бенуа Тросту это понравится. Он руководитель комиссии.
O seu chefe, Benoit Collet, tem.
Есть у вашего начальника Бенуа Коллета.
Benoît, senhor.
- Бенуа, господин.
A Jeanne Benoit?
Я подниму записи. Джинни Бенуа?