English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Blackout

Blackout Çeviri Rusça

49 parallel translation
Tenho de apagar as luzes por causa do blackout.
Я выключу свет - на улице темень.
Pode se suportar um blackout parcial.
- Да. В частичном нарушении нет ничего страшного.
Provávelmente causou blackout algures.
- Я не мог предвидеть.
Mantendo o blackout, recebemos Petri, o Embaixador de Troyius, o planeta exterior e aproximamo-nos agora do planeta interior, Elas.
Отключив все средства связи, мы приняли на борт Петри - посла внешней планеты Трой, и приближаемся к внутренней планете Элас.
Atingiu o blackout da ionização.
Он находится в ионизационном затемнении.
O blackout foi um problema.
Темнота многим досадила.
A Deep Space 9 parece estar em blackout de comunicações.
Дип Спейс 9, похоже, в режиме временного прекращения связи.
Estamos a operar sobre um blackout virtual.
Мы практически в полном неведении.
O blackout não está em vigor.
Нарушения связи нет.
Entra em "blackout". Estamos a ser procurados.
Отключай все, нас сканируют.
Um blackout é pedido para todos os prédios e casas.
Прежде всего, погасите свет в домах и общественных помещениях.
Um blackout é pedido para todos os prédio e casas...
Просьба выключить свет во всех домах и общественных помещениях.
O blackout é global.
Мы полностью отрезаны.
Blackout aproxima-se.
Блэкаут приближается...
Está mais sombrio que um blackout durante uma tempestade de neve no Wisconsin.
Он темнее грозовых облаков Висконсина.
Não sabemos. Vou impor um blackout mediático total.
ћы не знаем. ѕрессе ничего не сообщать.
Há um "blackout" nos média, e as minhas fontes usuais estão estranhamente caladas.
Здесь нарушена связь, и мои источники на удивление молчаливы.
É um blackout.
Нет света!
É o único nome que aparece nos ficheiros durante o blackout de 7 anos, e ela trabalhava na Casa Branca.
Во всех файлах, за весь семилетний период тишины, всплывает ее имя, а она работала на Белый Дом.
Ela diz que teve um blackout, que não se lembra de nada.
Она говорит, что отключилась и ни черта не помнит
Tinha cortinas de renda e corta-luz blackout.
Кружевные занавески и затемнённые окна.
Cortinas blackout, se não te apetecer.
Если не в настроении, тёмные шторы.
Mas o Blackout disse que eu podia saltar, mano.
А Бурелом сказал, что можно прыгать.
Este é o Blackout, o Pinecone, o Avalanche...
Это Бурелом, - Полундра, Шквал...
- Blackout, é preciso outro gerador.
- Бурелом, ещё один генератор.
Avalanche, Blackout, mexam-se!
Шквал, Бурелом, живее, живее!
Não haverá, há um blackout total.
Нет никакой информации.
Durante o blackout ele meteu-se com esse marginal, Vince Keeler.
Да, во время отключения света у него произошла стычка с отморозком Винсом Киллером.
Foi como ele causou o blackout. Consegues localizá-lo?
Прибор можно как-то отследить?
Como causou um blackout e acede às redes de telemóvel?
Как ему удалось отключить свет и получить доступ к сотовым вышкам всего города?
Num blackout temos de sair pela porta da frente.
Во время отключения электроэнергии, мы все должны выйти через парадную.
O grupo Disrupt disse ser responsável pelo blackout.
Кибер-террористы, которых называют "Разрушители", они стоят за отключением.
Tente atravessar a cidade no meio de um apagão.
You try getting across town in a blackout.
Amanhã, quando o Jamal e eu regressarmos da pesca, o Ziad irá prendê-lo, e, depois, levantará o "blackout" televisivo.
Завтра, когда мы с Джамалом вернёмся с рыбалки, Зиад возьмёт его под арест, а вы прекратите телевещание.
Boa ideia, "blackout" informativo.
Правильное решение. Информационная блокада.
Conheci Kensington no blackout.
Я знала весь Кенсингтон в темноте. Правда?
Foi um blackout?
Ты потеряла сознание?
Tu deste à luz num "blackout".
Ты рожала без электричества.
Ele está a atravessar a zona de blackout de comunicações.
Он проходит по зоне временного прекращения связи.
O blackout da imprensa.
Информационная блокада.
Chamámos-lhe Blackout.
Мы называем его Блэкаут.
Vamos estar na sombra de Ganímedes. Estaremos em blackout visual nos próximos 48 minutos.
Мы уходим в тень Ганимеда и не сможем вас видеть в следующие 48 минут.
Ainda estamos em blackout.
Сэр, мы ещё в тени, осталась минута.
Na confusão do blackout nas comunicações, a sua equipa disparou primeiro.
Из-за неразберихи со связью ваше отделение открыло огонь. Сэр.
Pouco depois de a Scirocco, a nossa nave de apoio, ter entrado em blackout de comunicações, observámos movimento na linha das NU, a aproximadamente dois quilómetros, e as armas dispararam.
Вскоре после того, как наш корабль поддержки "Сирокко" ушёл из зоны видимости, мы заметили, примерно в 2-х км от нас, движение в отряде ООН. Они открыли огонь.
Blackout da Zona 3.
Затемнение в секторе 3.
Blackout completo deste setor.
Полное нарушение связи.
- E o blackout.
- И отсутствие электрического освещения.
"FINAL BLACKOUT" POR L. RON HUBBARD
Карьера Хаббарда пошла в гору, когда он начал писать для журнала

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]