English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Bois

Bois Çeviri Rusça

202 parallel translation
- Quantos bois passarão?
- Сколько быков должно пройти?
Hoje... Isto poderá chocar-te. Aproximei-me de um táxi e disse : "rue du Bois, 88"... e aqui estou eu.
Сегодня... ты не поверишь... я села в такси, сказала :
Vamos apanhar um táxi para o Bois.
Давай съездим в Буа.
Espero encontrar refúgio antes de anoitecer, Bois-Guilbert.
Надеюсь, мы сможем найти ночлег до того, как стемнеет. Что скажешь, Гильбер?
Sir Brian de Bois-Guilbert e Sir Hugh De Bracy, Senhor.
Сэр Бриан де Буа-Гильбер и сэр Хью де Браси, милорд.
E foi-me dito que no torneio no Acre Richard levou da Inglaterra cinco dos seus cavaleiros Saxões para combate e venceram todos os que os desafiaram. Um que caiu foi um chamado De Bracy. E outro, Bois-Guilbert.
Мне рассказывали, что на турнире в Эке... Ричард с пятью рыцарями побили всех своих противников, одними из которых были де Браси и де Буа-Гильбер.
Seguir Bois-Guilbert a Ashby e enfrentá-lo.
Поеду в Эшби, чтобы сразиться с Гильбером.
- Ele enfrenta agora Bois-Guilbert.
- И будет биться с Буа-Гильбером.
Não até eu vencer Bois-Guilbert.
Я не победил Буа-Гильбера.
E John enviou Bois-Guilbert para o capturar.
Он послал Буа-Гильбера поймать вас.
Bois-Guilbert, você prende o meu pai e os seus.
Буа-Гильбер, ты держишь в плену моего отца и друзей.
Vai com ele, De Bracy. - Eu fico-lhe em dívida, Bois-Guilbert.
Де Браси, иди с ним.
- Bois-Guilbert prometeu que você pode sair em liberdade.
- Я сдался Гильберу, и теперь ты можешь идти.
Bois-Guilbert, você será enforcado por isto!
Ты еще за это поплатишься!
Bois-Guilbert fugiu com ela.
Гильбер уехал с ней.
As palavras de Sir Brian de Bois-Guilbert para os acusados foram estas :
Слова, которые произнес Бриан де Буа-Гильбер, были следующими :
Considerem o seguinte : Se um dos da tribo deles consegue desviar um homem como o Saxão Ivanhoe e um homem como o Normando Bois-Guilbert o que tem feito para toda a tribo Richard, que é também um homem?
Подумайте,... если одна из ее рода смогла сотворить такое... с саксонцем Айвенго и норманном де Буа-Гильбером, что все ее племя смогло сделать с Ричардом?
Sir Brian de Bois-Guilbert, você deve aceitar este desafio em nome do tribunal.
Сэр Бриан де Буа-Гильбер, по повелению суда вы должны принять этот вызов.
Uma vez que você está pelo tribunal, Bois-Guilbert, escolha primeiro. - Que arma usará? - Eu usarei o maço e a corrente.
Сэр Буа-Гильбер, так как вы представляете суд,... вы первым выбираете свое оружие.
Vestimo-nos bem e vamos para o "Pré Catalan" no Bois.
Сегодня поедем в ресторан в Булонском лесу.
Aquela chave para outra porta na Avenue du Bois.
Это был ключ от двери на авеню дю Буа.
Arranja-se chuva, não um aguaceiro, mas sim uma chuvarada decente, e acha-se uma rapariga, muito simpática para passear de táxi no Bois de BouIogne.
должен идти дождь, не дождичек, а самый настоящий сильный дождь. Найди себе милую спутницу и прокати её на такси по Булонскому лесу.
Nada além de carro de bois consegue atravessar aquela selva
ѕо этим джунгл € м могут пройти только буйволы.
Olhe, pai, os seus bois premiados.
Эй, па. Твои призовые быки.
Vim todo o caminho junto à carroça de bois
Я шла всю дорогу рядом с повозкой.
Viemos a caminhar todo o caminho, com a carroça a ranger E os bois a andar devagar
Мы прошли пешком весь путь, рядом со скрипучей повозкой, запряженной парой волов.
E os bois?
А быки?
Os bois näo prestam.
На быках какая ж езда?
Em Paris, nomeadamente, um decre - to policial de 25 de Agosto de 1958 proíbe o estacionamento ou a deambulação com intenção manifesta de se prostituir a certas horas no Bois de Boulogne, avenidas circundantes e Campos Elísios.
Существует декрет от 25 августа 1958 года, где сказано о запрете прогуливаться слишком долго и всячески демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих улицах и на Елисейских полях.
Espero por ti no Hôtel du Bois, rue Fromantin.
Я буду ждать тебя в отеле дю Буа на улице Фромантен.
O Pat e a Patty, os nossos cavalos, não eram muito fortes para puxar o arado e alisar a terra, e por muito que pedíssemos que não o fizesse o pai trocou-os por um par de bois com o Sr. Hanson.
Пэт и Патти, наши упряжные лошади, не были достаточно большими, чтобы тянуть плуг, которым папа должен был вспахать степной дёрн. Хотя нам было жаль с ними расставаться, папа обменял их у мистера Хэнсона на пару волов.
Uns bois tão fortes, que segundo o pai, poderiam arrastar a nossa casa até ao Minnesota, caso tivéssemos algo para os atrelar.
Достаточно сильных, как сказал папа, чтобы перетащить штат Айова на 10 миль в Миннесоту.
Já vi que tem um bom par de bois.
Видел, как вы вели пару неплохих волов.
Você entrega-me o par de bois, caso não consiga cumprir com o prometido.
Вы подписываете залог на движимое имущество - оставляете скотину мне в случае невыполнения обещанной работы.
Quando acabar de atrelar os bois, levem-nos até ao vosso pai no campo.
Как только запрягу волов, хочу, чтобы вы с Мэри отвели их в поле к отцу.
Um contrato que garantia que o trabalho seria terminado até uma certa data e se assim não fosse, essa parelha de bois seria minha.
Гарантирующая, что работа будет выполнена в срок, иначе волы достанутся мне.
O seu marido não cumpriu o contrato, por isso esses bois são meus. Vim buscá-los.
Ваш муж не сдержал своего обещания, и теперь волы мои, так что я приехал забрать их.
Que não tinhas acabado o trabalho e que os bois eram dele.
Сказал, что ты не доделал работу и волы стали его!
Se perco aqueles bois, não poderei preparar nenhuma colheita.
Потому что я не дам этому случиться! Потеряем волов, значит, не получим урожай!
Os bois ainda são meus.
Значит, волы всё ещё мои.
Por isso roubou-me os bois.
Получается, волов вы украли?
juro sobre a campa da minha mãe que lhe ia devolver os bois.
Клянусь могилой моей матери, я собрался волов вернуть.
Os bois não gostam de correr.
Это как раз то, что нравится волам.
Não ouves os bois?
Слышишь, волы пашут.
MÚÚÚÚÚ! Bois Etruscos.
Это Ромул ведёт борозду.
Estou a falar do Jack Absurdamente Violento, o assassino de bestas e sodomizador de bois, sem residência fixa.
Я говорю о непередаваемо ужасном и жестоком Джеке, убийце скота и священников.
Que eu guie até Bois Vieux.
Я за рулем до Буа Вье.
Vamos buscar alguma coisa para beber, então eu guio até Bois Vieux.
Возьмем воды и поедем в Буа Вье.
Para Anduze, Bois Vieux.
В Андуз, Буа Вье.
- Aonde? - Bois de Vincennes!
- А куда именно?
A auto-estrada, idiota! pela via da Bois.
На автостраду, болван!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]