English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Rusça / Bon

Bon Çeviri Rusça

488 parallel translation
Bon soir!
Бонжур.
Rua da Planchette, o "Bon Vivant".
Рю де ла Планшет, трактир "Бон Виан".
Bon voyage.
В добрый путь.
Levanta âncora e bon voyage.
Якорь поднят, счастливого пути.
Jaqueline Bon Bon, 26 anos. A4 de Julho de 1938.
Жаклин Бон Бон, 26 лет, родилась 4-го июля 1938 года!
Marianne tinha uns olhos belíssimos. Contou-lhes a história do "bon vivant" sobrinho de Guillermo de Orange.
Марианна поведала им историю Вивьена, племянника Вильгельма Оранского.
Muito obrigado e "bon voyage".
Спасибо тебе большое, и... бон вояж.
Bon appétit.
Бон аппетит.
Mesdames, monsieur... bon appetit!
MesdamesЕ monsieurЕ bonЕ appetit!
Depois da escola, a Kumiko ensina os miúdos a dançar O-bon.
После школы Кумико учит детей танцу О-Бон.
Dança O-bon.
Танец О-Бон... Танец О-Бон...
Parece a dança O-bon.
Похоже на танец О-Бон.
Antigamente, o O-bon dançava-se aqui, mas... já não é assim.
Раньше здесь танцевали О-Бон, но теперь нет...
A dança O-bon é em breve e vai ser muito difícil... realizá-la na aldeia da maneira que as coisas estão.
Сато, скоро день церемонии танцев О-Бон, и после шторма будет очень трудно устроить её в деревне.
O O-bon vai realizar-se no castelo.
О-Бон будет теперь в замке.
- Sim. - Bon.
- Так.
- Bon.
- Хорошо.
Bon jour, Mademoiselle Morgan.
Здравствуйте, мадемуазель Морган.
Bon jour, Monsieur.
Добрый день, месье.
Bon soir.
Добрый вечер.
Bon jour, minhas senhoras.
Добрый день, дамы.
- Bon jour, Mademoiselle Henderson.
Здравствуйте, мадемуазель Гендерсон.
Bon soir, Mademoiselle Cregan.
Добрый вечер, мадемуазель Крегон.
Bon soir, Mademoiselle Morgan. - Venho pedir um favor à sua sobrinha.
Добрый вечер, я хочу попросить Вашу племянницу об одолжении.
Ele disse-me para vos dizer para ficarem sossegados, e deseja-vos bon appétit.
Мистер Боурст говорит... Он просил передать вам, чтобы вы затаились. И он желает вам "бон аппетит".
Bon appétit.
Бон аппети.
Bon, estou a melhorar, não?
Хорошо, я совершенствуюсь.
é bon voyage, Deano.
Тогда, прощай Дино. Навсегда.
- Bon appétit.
– Приятного аппетита.
Quando eles partiram para Norte para Hanói com os vietcongs eu senti que não veria o meu irmão Bon e o meu irmão Sau durante muito, muito tempo.
Он ушел на север в Ханой с вьетконговцами, и казалось, что не скоро я увижу ни старшего, Бона ни младшего, Сау.
- Há notícias do Sau ou Bon?
Есть новости о Сау и Боне?
Talvez Bon volte.
Может Бон вернётся...
Tinham passado 13 anos depois do fim da guerra quando voltei ao Vietname ao espírito do meu pai às minhas irmãs e irmão Bon, que sobrevivera à guerra e à minha mãe, com quem não falava havia anos.
Прошло 13 лет после войны, и я впервые вернулась во Вьетнам к духу своего отца к моим сёстрам и брату, Бону, который сумел выжить, и к матери, с которой я годы не общалась.
Bon, o que dizia Lá?
О чем там говорится?
- Muito bom!
- Просто tres bon!
Bon voyage, sacana.
Счастливого пути, ублюдок.
Bon giorno!
Буонджорно.
- Bon giorno.
- Буонджорно.
- Bon appétit!
- Бон аппетит!
Bon appétit.
Приятного аппетита
Eu sei que não sou o Jon Bon Jovi.
Я знаю, что я не Джон Бон Джови.
- Não. Li num artigo na Bon Appétit.
- Нет, я прочитал статью в "Бон Аппетит".
Bon, sinto-me honrado pela sua fé em mim.
Линнет, я умру, если не выйду за него замуж. Я просто умру. Дорогая, не принимай так близко к сердцу.
Bon.
Отлично.
Bon.
- Запах восхитительный.
- Bon jour, Capitão Fowler.
Здравствуйте, капитан Фаулер.
- Bon.
Хорошо.
"Bon Giornu".
Доброе утро.
Bon.
Прекрасно.
Bon Dieu. Olha, Hastings!
Смотрите, Гастингс.
"Bon appétit!"
Бон-аппетит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]