Translate.vc / Portekizce → Rusça / Bébé
Bébé Çeviri Rusça
23,850 parallel translation
O bébé está saudável.
Ребёнок здоров.
O bébé está bem, Kurt.
Ребёнок в порядке, Курт.
Por preocupares-te com o teu bébé e a mãe dele?
За то, что была права насчет вашего ребёнка и его матери?
Não significa que não irá amar o seu próprio bebé.
Но это не значит, что ты не будешь любить своего.
Da bebé, não da empregada.
Ребенка, не служанку.
E lamento muito por a Soledad ter escrito um mau comentário sobre a bebé cabeça de melão.
И, прости святая Соледад, что написала действительно значащий комментарий о голове ребенка, которая очень похожа на дыню.
Fazer um bebé?
Иметь детей?
Falar como um bebé, sotaque britânico, coisas que aprendi na prisão.
Разговоры о детях, Британский акцент, Все, чему меня научили в тюрьме.
Não serás útil para a Allie ou para o bébé se estiveres morto. Ouve!
– Что... что ты...
Adorava ficar e ajudar-te com a bebé, mas tenho um monte de coisas a fazer antes do último suspiro da Branca.
Я бы осталась чтобы вытирать отрыжку твоей малышки, но Но мне столько всего нужно переделать перед смертью Белоснежки.
Uma árvore bebé?
Росток?
Bebe.
Выпей.
Irão encontrar essa magia, essa árvore bebé e irão derrotar a Rainha Má.
Они найдут тот маленький росток, и одержат победу над Королевой.
Vão encontrar a magia, a árvore bebé.
Они найдут тот росток?
A minha irmã teve a bebé!
Моя сестра родила!
Bebe outra dose, se é o que precisas.
Пройди через всё ещё раз, если тебе это нужно.
- O bebé queria dizer boa noite.
Ребёнок захотел пожелать спокойной ночи.
Se acontece alguma coisa à Elizabeth ou à bebé...
Если что-то случится с Элизабет или малышкой...
Tom, gostaria de te apresentar o Little Nikos, o homem que está a proteger o sociopata que raptou a tua bebé.
Том, позволь представить тебе Малыша Никоса, человека, защищающего социопата, который украл твоего ребенка.
Só que agora ela tem uma bebé dela, e a tua existência na vida delas coloca-as em perigo permanente.
Только теперь у неё самой есть малышка. И твое пребывание в их жизнях подвергает их постоянной опасности.
Preciso saber que vão entregar em segurança a bebé ao Kirk.
Мне нужно знать, что вы безопасно доставите этого ребенка к Кёрку.
Ele sabia onde estava a minha bebé, certo?
Он знал, где мой ребенок.
No meu desejo de tornar a vida mais fácil para a tua bebé, traí o Raymond, e agora ele não sabe o que fazer comigo.
Желая сделать проще жизнь твоего ребенка, я предала Рэймонда, и теперь он не знает, что со мной делать.
- Normalmente, levo algum tempo a adormecer, mas aqui... durmo como um bebé numa manjedoura.
Обычно я дьявольски долго ворочаюсь перед сном, но здесь сплю, как младенец в яслях.
Que curiosa preocupação para uma mãe ursa que vai atrás do seu bebé urso.
Любопытное беспокойство, для мамы-медведицы, идущей за детенышем.
É um bebé bonito para uma bolinha cinzenta.
О, да, малыш выглядит здорово для маленького серого сгустка.
Então sabes o sexo do nosso bebé, e nós não?
Так ты знаешь пол нашего ребенка, а мы нет? !
A médica sabe o sexo do bebé, a ultrassonografista, o Raj, até o fórum online dele de Grey's Anatomy já deve saber.
Врач знает, что ребенок есть, узи техник знает, Радж знает его Анатомия Грей онлайн фан группа, вероятно, знает
Mas tu não ouviste, e abracadabra, o meu bebé está aí dentro.
Но вы не слушали, и вуаля изменения-о, мой ребенок внутри тебя.
Estás a colocar o bebé no canto?
Ставишь ребёнка в угол?
Desta vez, tem a ver com o meu bebé.
Да, ну, на этот раз он придет за моим ребенком.
Ah, prazer em conhecê-la também. Está no livro de poemas que Randall teve desde que ele era um bebé.
-
Ele não bebe o sumo dele.
- Он не будет пить сок.
Ela quer que passemos mais tempo juntos antes do bebé nascer.
Что ж, она хочет проводить больше времени вместе перед рождением малыша.
Ele quer que passemos mais tempo juntos antes do bebé nascer.
Ну, он хочет, чтобы мы проводили больше времени вместе, пока не родился ребенок.
Gostava de saber se o bebé da Bernadette se sente assim.
Интересно, на кого будет похож Ребенок Бернадетт
Não sei. O bebé não tem um jacto a acertar-Ihe naquele lugar.
Я не знаю. ребенок Бернадетт не имеет струи джакузи попав только в нужном месте.
Rúcula bebé é tão má como rúcula crescida.
Фу. Молодая руккола так же плоха, как и старая руккола.
É um bebé qualquer coisa.
Это что-то молодое.
Então, tenho boas notícias, ainda tens 3 dias com o teu bebé, - porque hoje é dia 26.
У меня для тебя хорошие новости... у тебя есть три дня с дочкой, потому что сегодня 26-е.
Sou um bebé, e o Ed McMahon é um deus.
Я ещё ребенок, и Эд МакМахон бог!
Eu tentei, mas ele já tinha um bebé.
Я пыталась, но он занят ребёнком.
Estava a referir-me à bebé.
Я разговаривал с ребёнком.
- Consigo acalmar um bebé, Warren.
- Нет! Я могу успокоить ребёнка, Уоррен.
Não bebe, não fuma.
Он не пьет, не курит.
Bebé na barriga não significa ter o pai do bebé.
Беременность означает, что у ребенка есть отец.
Há um pai do bebé.
Он есть.
Então, há um pai do bebé.
Ну ладно, у ребенка есть отец.
Fizemos um pacto, se estivéssemos solteiros aos 40 teríamos um bebé.
Мы договорились, что если мы оба будем одиноки в 40, то заведем ребенка.
Ligo ao pai do bebé?
Мне позвонить отцу ребенка?
Não chames o bebé de "salsicha".
Давай не будем называть нашего ребенка сосиской?