Translate.vc / Portekizce → Rusça / Cabana
Cabana Çeviri Rusça
1,793 parallel translation
E na cabana fizeram-vos prisioneiros, porque estavam armados e os senhores não.
И там они взяли вас в плен, так как у них было оружие, а у вас - нет.
Mas o senhor tinha uma Luger e encontrámos uma outra na cabana.
Но у вас нашли люгер и еще один был в хижине.
Enquanto estva aqui confortavelmente sentado, à espera que o sol reaparecesse nós lutávamos para sobreviver numa cabana remota com alguns alemães.
Пока ты тут просиживаешь свой зад, мы там пытались выжить. В одной хижине с немцами.
A cabana é o meu castelo.
Тюрьма это мой замок.
- Eu fi-lo com a Faye, na cabana do avô dela.
Я делала это с Фей в доме её дедушки.
Está bem, vamos para a cabana do Rufus.
Ладно, едем в домик Руфуса.
Ela e o Quagmire foram para a cabana dele durante o fim-de-semana.
- Всмысле? Она и Куагмаер отправились на его дачу на выходные.
Está bem, perdi-me um bocado, mas eles foram para a cabana dele.
здесь я немного отвлекся но они поехали на его дачу.
Peter, o Quagmire deu um nome a essa cabana...
Куагмаер дал название своей дачи.
Ele chama-lhe a cabana do sexo.
Он называет её секс-дачей.
Uma coisa é exibir-se rebeldemente com um tipo mais velho em frente aos pais, mas outra coisa completamente diferente é ir com ele durante o fim-de-semana para a sua cabana do sexo!
Одно дело когда девушка просто щеголяет перед парнем который старше но другое дело отправлятся с ним на выходные на его дачу.
Sabes, devíamos arranjar uma cabana aqui.
давай ка купим участок здесь.
E o Peter e eu ficamos com esta cabana durante um fim-de-semana por mês.
Ладно. И мы с Питером будем забирать твою дачу на одну неделю в месяц.
Vais ficar instalado na Cabana dos Brócolos.
Тебя поселят в домике Брокколи.
Peter Griffin, o palhaço da cabana.
Питер Гриффин. Шут лагерный.
Eu é que sou o palhaço da cabana.
Я шут лагерный.
Vais ficar na cabana a ler um livro? Nem penses.
то и не мечтай.
Estás a usar o telefone da cabana?
— Ты звонишь из коттеджа?
Parámos lá com a família do Holden ao voltar da cabana, em Clearlake.
Мы остановились там с семьей Холдена на обратном пути из домика в Клеарлейке
O teu pai odiava aquela cabana e jurou que nada podia obrigá-lo a voltar.
Мм, хорошо, твой отец ненавидит этот домик / салон. и он поклялся ничего не могло заставить его вернуться туда.
Então o bandido que morava na cabana que eu encontrei é como... tu dirias, o nosso inimigo derrotado. Sim.
Так что, обманщик, который живет в найденной мною хижине типа... можно сказать, наш побежденный враг.
A cabana dele seria o símbolo da nossa grandeza.
Да. Его хижина, символ нашего величия.
- Uma cabana poderosa?
Ха. - Величественная хижина, да?
Bem, não é bem uma cabana, pois não?
- Ну да. Ну, это же на самом деле не хижина, не так ли?
Estás a falar da urina putrificada ou de alguma cabana poderosa?
Ты говоришь сейчас об окаменелой моче или же могучей хижине?
- A cabana parece ter infiltrações.
Могучая хижина, оказывается, протекает.
Constrói uma cabana para ti e arranja uma mulher para te deitares à noite.
Построй хижину и найди женщину, с которой будешь спать по ночам.
De quem é esta cabana?
Чей это дом?
Não estamos demasiado perto da cabana?
Мы что, вернулись обратно к дому?
É a cabana de brincar, conhecida como de castelo.
Это игровой домик, так же известный, как "мой замок".
E foi ter a minha cabana. As dez da noite.
И он приходит в мой тайный замок в 10 часов ночи.
E brincar na cabana dos vizinhos.
И играл у соседей во дворе.
Não, adormeci a ver um programa na cabana.
нет, я уснула смотря шоу в сарае.
Conseguimos localizá-lo, na RE-4 22km a leste da cabana do Porchetto.
Нам удалось проследить его до дороги номер 4, это в 14 милях восточнее домика Порчетто.
Não estive perto da cabana.
Я к его дому и близко не подходил.
Segui o rasto até uma cabana antiga e encontrei o arguido com 80 gramas de marijuana e 20 gramas de cocaína.
Я пошел по его следам до старой лачуги егеря и обнаружил там подозреваемого с 80 граммами марихуаны и 20 граммами кокаина.
Se o álibi for válido, voltamos à estaca zero. Não incendiou a cabana do Felton, não matou ninguém.
Если её алиби подтвердится, мы останемся ни с чем, сэр... она не поджигала домик Фелтона, она никого не убивала.
Este é o relatório do ADN das beatas da cabana do Felton.
Вот отчет из лаборатории о ДНК с сигаретных окурков из леса рядом с домиком Фелтона.
Os que estiveram no seminário sobre motivação do ano passado na minha cabana, sabem que sou um amante da pesca.
Спасибо за последнее. Это был мотивировочный семинар в моем кабинете в прошлом году, знаете... - Я заядлый рыболов.
Temos o resultado de uma das impressões da cabana.
У нас есть совпадение по одному из тех кровавых следов из хижины.
Campos Elísios - Cabana Flutuante do Peixe-Gato - Miúdas Miúdas
"ЕЛИСЕЙСКИЕ ПОЛЯ" ПЛАВУЧАЯ СОМОВЬЯ ХИЖИНА ДЕВОЧКИ-ДЕВОЧКИ-ДЕВОЧКИ
Uma das famílias de acolhimento com quem estive tinha uma Xbox e estou fechada nesta cabana há três dias sem nada para fazer.
В одной из моих приемных семей был Xbox, и я застряла в этом доме на три дня, делать было нечего.
Há uma cabana antiga e abandonada a 4 km da estrada, perto da estrada ao sul da Reserva.
В старой, пустой лачуге в трёх милях от шоссе рядом с южным входом резервации.
Fui até à cabana, a pensar em resolver as divergências, por causa do negócio do Cartel.
Я пошёл в хижину и думал, что мы сможем как-то разобраться с делами картеля.
Vais ter praias de areias brancas, vamos buscar comida ao mercado e cozinhar na nossa cabana com tecto de palha.
Там будут пляжи с белым песком, мы будем ходить на рынок за продуктами и готовить обед в собственной лачуге с крышей из пальмовых веток.
Mantiveram a calma, os bebés, no dia do massacre na fronteira entre a Cabana Canina e a Creche Canina Norma?
А эти малыши были повежливее в резне на границе Собачьего Приюта и Детского Сада Нормы?
Lembras-te da vista à mesa da cabana de montanha na Cidade do Cabo? Sim.
Ты помнишь вид из того домика на Столовой горе в Кейптауне?
" Erguer-me-ei e irei, agora, e irei para Innisfree, e uma pequena cabana lá foi construída de barro e barbilhões.
" Я встану и отправлюсь в путь на остров Иннисфри, Из красной глины и лозы поставлю дом и стол,
Aquele registo bancário que pirateaste trouxe-me a uma cabana, perto de Boston.
Та выписка по кредитке, которую ты хакнул привела меня в довольно захудалый мотель за пределами Бостона.
Peter, consegui a cabana.
мэээм.
A cabana do Johansen.
Домик в Йохансен, я думаю там.