Translate.vc / Portekizce → Rusça / Cafe
Cafe Çeviri Rusça
13,363 parallel translation
O café não é mau.
— Кофе не плох.
É bom. Já bebeste café?
— Ты когда-нибудь пил кофе?
- Recarga? - Sim. Fazia café, quando éramos caçadores.
Ага, частенько пил его, когда мы были падальщиками.
Isso não era café.
То был не кофе.
Não era café? O que era?
В смысле "не кофе"?
Como nos encontraste? O teu amigo deixou algo no café.
Твой друг оставил это в кафе.
Parece coisa pequena para quem tomou café com o Hitler.
Звучит довольно мелко для парня, пившего кофе с Гитлером.
Aceitava uma chávena de café.
Я бы еще выпил чашечку кофе.
- Não, vamos beber um café.
— Лучше пойдём выпьем кофе.
Quer um café ou assim?
Хочешь кофе или что-нибудь еще?
Café?
Кофе?
A questão mais urgente é a minha necessidade de um café americano.
Первоочередная проблема - мне срочно нужна чашка Американского кофе.
Será um prazer e uma honra para mim trazer-lhe café, Vossa Santidade.
Это удовольствие и честь для меня, принести Вам кофе, Ваше Святейшество.
a clínica odontológica, a escola de ensino básico, a escola de catequismo, o café, e os escritórios administrativos.
стоматология, начальная школа, церковная школа, кафе и офисы администрации.
Não bebeste café esta manhã.
Ты ещё не выпил свой кофе с утра.
Bebi um café esta manhã.
Я пил кофе эти утром. Не хлюпай
A tua caneca de café favorita?
Твою любимую кружку для кофе?
- Café?
Кофе?
Posso pagar-lhe um café?
Я могу угостить тебя чашкой кофе?
Cheira-me a café?
Я чувствую запах кофе?
- Café.
- М? - Кофе.
Que tal café acabado de fazer?
А как насчёт свежего кофе?
- Mais café?
- Еще кофе?
Não se esqueça de que me deve um café!
Не забудь, что ты должна мне чашку кофе.
- Trouxe-te café.
Я принесла кофе.
Mas não perdes nada, o café da máquina automática é uma porcaria.
Тем хуже для тебя... ведь наша кофе машина делает по-настоящему дерьмовый кофе.
Obrigado pelo café.
Спасибо за кофе.
Quer um café?
Не хотите кофе?
Minha senhora, pode trazer-me café?
Мэм? Можно нам немного черного кофе?
Vou precisar de todo o café que tiver por aqui.
Знаете что, мне понадобится столько черного кофе, сколько Ваше заведение может сварить.
Mais algum café.
Мэм, еще немного.
Preciso, apenas, de aquecer o café dela...
Мне только нужно подогреть её кофе...
Miss Grant, não havia "lattes", então, aqui está um café.
Мисс Грант, у них закончился латте, так что, вот кофе.
E aqui estás tu. A dar-me um café como uma pessoa normal e aborrecida.
И вот она ты, приносишь мне кофе как обычный, скучный человек.
Não se consegue beber um café aqui.
Никто даже кофе не предложит.
Devia saltar para cima da mesinha de café.
Может, мне прыгнуть на столик? Так?
Quero o meu café com leite e duas pedras de açúcar.
Так, мне молоко и два сахара, ладно?
Vê se eles sabem onde está a máquina do café.
Поищу, где у нас кофейник.
Sabes da máquina do café?
Знаешь, где кофейник?
Primeiro, pergunta-lhe se ele quer café.
Предложи ему кофе сначала.
Aconchegar-te. Servir-te um belo café.
Уложу тебя, налью хорошего кофе.
Café, manteiga.
Кофе, масло...
Eu apenas... bebia um café, se estiver fresco.
Я просто выпью кофе, если есть свежий.
Disse que adora este café, mas, nunca consegue cá vir.
Сказала, что ей нравится это кафе, но никогда не получается в него зайти.
Hoje é, apenas, um café.
Сегодня это всего лишь кофе.
A minha amiga e eu viemos tomar um café sem sermos julgadas.
Моя подруга и я пришли сюда попить кофе, без осуждения.
E, depois, poderá subir para tomarmos um café.
А затем ты зайдёшь выпить кофе.
Vamos tomar aquele café.
Давай выпьем кофе.
- Um café?
Кофе?
Um café, esquina da Rue Michel Bavioine.
В кафе на углу Рю Мишель Бавиуан.
Aquele miúdo, o Stefan, devia ter trazido café bom.
Тот парень Стефан должен был принести хороший кофе.